Go-Go Girls апокалипсиса - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Гишлер cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Go-Go Girls апокалипсиса | Автор книги - Виктор Гишлер

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

— Больше похоже на подражание, — сказал Билл.

Уханье впереди стало громче, и на этот раз Мортимер услышал его. Бил был прав. Это была самая худшая имитация совы, какую Мортимер когда-либо слышал. Он потрогал спусковой крючок пистолета-автомата.

— Давайте вернемся, — прошептала Шейла, придвинувшись ближе к Мортимеру. — Кто-то скверно шутит с нами.

— Мы должны быть здесь, — сказал Мортимер. — Идем дальше. Только помедленнее.

Они продолжили подъем с пистолетами в руках. Каждые несколько секунд они слышали фальшивое уханье. Наконец Мортимер увидел человека и поднял руку, сигналя другим остановиться. Он указал на кусты, и Билл кивнул, подняв пистолет.

Ух! Ух!

Сутулый мужчина за кустами, очевидно, полагал, что он прячется. У жирафа было больше шансов скрыться за папоротниками в горшках. Это был старик с седыми волосами, в черном расстегнутом пальто, водолазке, брюках цвета хаки и стоптанных ботинках.

Ух! Ух!

— Выходите оттуда, — окликнул Мортимер.

Ух! Ух!

— Откуда это доносится? — крикнул старик. — Сзади? Спереди? С высоких деревьев? Мы двигаемся как кошки, как индейцы, как призраки. Вы окружены. Бросьте ваше Оружие.

Мортимер огляделся по сторонам. Они отнюдь не были окружены.

— Пристрели его, — сказала Шейла.

Мортимер не обратил на нее внимания.

— Пожалуйста, выйдите. Давайте поговорим.

Ух!

— Послушайте, мы вас видим. Вы футах в тридцати от нас, за теми не слишком высокими кустами.

Старик выпрямился. Он был высоким, широкоплечим, с белоснежными волосами и усами. Когда он подошел ближе, Мортимер увидел маленький промежуток между передними зубами и пронизывающие голубые глаза.

— Вы заслужили мое уважение, — сказал старик. — Немногие могут перехитрить старого Теда. Догадываюсь, почему Армагеддон выбрал вас для этой миссии.

— Вы наш проводник?

— Он самый.

Мортимер едва услышал бормотание Билла:

— Господи!

— Да, позвольте Теду быть вашим проводником, — продолжал старик. — Меня называли мистер Атланта. Я знаю дороги и знаю город. Тед знает все — пути ос, пение голубей. Я все вижу и все слышу.

— Вы и дальше собираетесь болтать без умолку?

— Мы должны сойти с дороги, — вместо ответа сказал Тед. — По ней ходят другие, кроме нас. Пошли. Я знаю место.

Он метнулся к деревьям.

Шейла схватила Мортимера за руку:

— Он гребаный псих. Мы ведь не позволим ему руководить нами, верно?

— Тут я согласен с мисс Сладкие Панталончики, — поддержал девушку Билл.

— У меня нет других идей, — отозвался Мортимер. — Только следовать за ним.


Пройдя полмили, они уселись в кругу больших валунов, скрывавших их достаточно хорошо.

— Пока подождем здесь, — сказал Тед.

Он с благодарностью принял предложенные ему сухофрукты и кусок салями. Очевидно, последние дни старик питался исключительно крысами. Тед настаивал, что с приправами их мясо немного напоминает бизонье. Он заявил, что раньше у него была на Западе ферма с огромным стадом бизонов, но к этому времени их перебили браконьеры, и теперь могучее животное вторично исчезло на старом Западе. Тед потчевал их множеством историй о том, каким «большим человеком» он был в прежние дни.

— Но я снова пробьюсь наверх, — уверял Тед. — Убьем Царя, воткнем нож ему в глотку. Тогда старый Тед будет герцогом Атланты, императором Джорджии!

— Вы говорили, что по этой дороге ходят другие, — напомнил Мортимер.

Тед энергично кивнул, жуя и глотая кусок сушеного яблока.

— Да. Горные Козлы Стоуна. Мы на их территории.

— Едва ли это группа, исполняющая музыку кантри.

— Нет, это банда. В прошлом году я получил от них стрелу из арбалета в задницу, — сказал Тед. — Хотите взглянуть на шрам?

— Нет! — одновременно воскликнули Мортимер, Билл и Шейла.

— Арбалет? Они возрождают карнавалы? — спросил Билл.

— Люди Красного Царя контролируют внутренний город, — объяснил Тед. — Большинство банд он подчинил, а остальные перебил. Но он позволяет некоторым шайкам патрулировать окраинные районы, наподобие субподрядчиков. Горные Козлы Стоуна здесь, Клинки Кеннесо на западе. Царь вроде параноика. Он разрешает бандам править самим, покуда у них нет огнестрельного оружия. Думаю, он боится, что они объединятся и свергнут его. — Тед усмехнулся. — Слабый шанс. Эти засранцы настолько дезорганизованы, что напоминают стрелков, которые не знают, куда целиться.

— Тогда в чем проблема? — Билл хлопнул по висевшему у него на боку пистолету-автомату. — Если у них только средневековое оружие, мы можем пробиться сквозь них.

— Нет-нет. Слушайте старого Теда. Это нехорошая идея, сэр. Они скверно вооружены, но безжалостны, и их очень много. Количество — само по себе качество, как говорил Джо Сталин. И они обычно так накачаны, что не чувствуют первые пули.

Шейла подняла брови:

— Накачаны?

— Конечно. Царь дает им героин и кокаин — так он покупает их преданность. Я видел, как Горный Козел Стоуна напал на бешеного волка со швейцарским армейским ножом. Правда, волк разорвал его, но…

— Ладно, — сказал Мортимер. — Мы будем избегать этих ребят.

Тед посмотрел на свои часы, и Мортимер с удивлением отметил, что это поцарапанный «ролекс».

— Должно быть, у них сейчас смена. Пошли.

Они вернулись на тропинку и продолжили подъем.

— Почему мы поднимаемся здесь? — спросил Мортимер.

— У Козлов есть любительское радио, и нам нужно им воспользоваться.

— У Козлов есть радио?

— Ну, не у меня же, — огрызнулся Тед. — Думаете, я ношу такое радио в заднем кармане? Пошли быстрее.

Они ускорили шаг. Через пять минут Мортимер заметил, что Тед оглядывается через плечо. Старик взобрался на валун, присел там и посмотрел вниз на дорогу. Мортимер спросил, что происходит.

— У старого Теда глаза орла, нос волка и слух носорога.

— Вы видите что-нибудь сзади?

— Горных Козлов Стоуна, — ответил Тед. — Двадцать пять. Нет, скорее тридцать. Идут вверх за нами. Я вижу, как они шагают по изгибу дороги. Проклятье!

— Я думал, вы сказали, что тропинка чиста. — Мортимер встал на цыпочки, пытаясь разглядеть приближающуюся банду.

— Прошу прощения. Вероятно, они заметили вас с одного из наблюдательных пунктов. — Старик спрыгнул с валуна на тропинку. — Идем. Мы должны обогнать их. Как бы то ни было, мы почти на месте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию