Зов Первого Всадника - читать онлайн книгу. Автор: Кристен Бритен cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зов Первого Всадника | Автор книги - Кристен Бритен

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Конечно, Ваше Величество. Для меня большая честь служить вам.

— Можно, мы оставим это у себя? — спросила Ларен, продолжая зачарованно разглядывать бабочку. В голосе ее слышалась легкая тревога.

— Конечно, мэм.

Егерь еще раз поклонился и отступил в сторону, дабы очередной проситель мог предстать перед королем.

Ларен наклонилась к стоявшему поблизости мальчику из Зеленой Ноги и прошептала:

— Проследи, чтобы это доставили в мою комнату.

Парнишка с готовностью кивнул и сорвался с места.

Горожанин средних лет добрался лишь до середины своего слезливого прошения — его сына упрятали в тюрьму за пьянство в общественном месте, когда у входа в Тронный Зал возник какой-то переполох. Оттуда доносились возмущенные голоса.

«Ну что еще там?» — с раздражением подумала Ларен. Двое мужчин довольно энергично проталкивались сквозь толпу, чтобы попасть в начало очереди.

— Дело государственной важности, — объяснял один из них. — Пропустите, у нас дело к королю.

— У меня у самого дело к королю! — возражал ему кто-то из очереди.

К немалому удивлению капитана, в одном из нарушителей она узнала своего Всадника. Этот высокий поджарый мужчина с копной черных волос, стянутых сзади в конский хвост, и седой щетиной на подбородке именовался Рысью — именно так он подписывал свои донесения на посыльной службе.

Задумчивый, немногословный человек, он вырос в полудиких северных землях и так и не привык к городской жизни. В столице он показывался только в случае крайней необходимости. С точки зрения Захария, это было просто отлично, ведь у него имелись особые планы в отношении Рыси. Например, секретная миссия наблюдения за границей.

В отличие от других Всадников, Рысь не носил зеленой формы, ей он предпочитал привычные для лесного жителя кожаные штаны. Точно так же вместо сабли пользовался охотничьим ножом и большим луком. Кроме того, по сведениям Ларен, при случае отлично умел метать топор. Единственное, что свидетельствовало о его принадлежности к Королевской Службе посыльных, было изображение крылатого коня, но и его Рысь носил не напоказ — о существовании золотой броши знали лишь его товарищи.

Интересно, что за «дело государственной важности» могло вытащить этого отшельника из северных лесов? Может, еще один окаменевший олень?

Его сопровождал худой, изможденный мужчина с болезненно-бледным лицом. Он прижимал правую руку к ребрам, будто испытывал боль при ходьбе.

Рысь наконец-то пробился сквозь толпу и отвесил неловкий поклон королю.

— Ваше Величество, — пробормотал он, — я принес вам срочную информацию.

Захарий сразу сориентировался. По его знаку Сперрен снова ударил посохом о пол.

— Публичная аудиенция завершена до дальнейших указаний.

Поднялся недовольный ропот, но никто не посмел сопротивляться, когда Клинки в черно-серебряных мундирах решительно оттеснили толпу за дверь. Массивные резные створки захлопнулись за спиной последнего посетителя.

— Приветствую тебя, Рысь, — произнес Захарий. — Что за срочные новости привели тебя сюда?

— Ваше Величество, — голос Рыси заставлял вспомнить о наждачной бумаге, — я привел с собой Даргана Аткинса, в прошлом жителя северных территорий, а ныне — беженца из провинции Д'Айвари.

Представленный Аткинс бросил быстрый взгляд на короля, и Ларен показалось, что в нем явственно читались гнев и ненависть.

— И для чего вы явились ко мне?

— Давай, — скомандовал Рысь, — рассказывай.

Тогда Аткинс — уже не скрываясь — посмотрел королю в глаза:

— Хорошо, я расскажу. Моя семья вынуждена была искать прибежище в провинции Д'Айвари. Дело в том, что наша деревня на северной границе неоднократно подвергалась нападению громитов. После того, как мы потеряли родственников и лучших бойцов, способных защищать деревню, стало ясно: надо отходить в охраняемые границы. Поверьте, нам нелегко далось это решение. Мы не хотели покидать родной дом, который построили своими руками и так долго защищали.

Сначала мы попытались найти место для временного дома: какую-нибудь поляну или пустующее поле. Это было очень трудно, ведь среди нас имелись и раненые. И повсюду нас гнали и оскорбляли, даже простой народ плевал нам вслед и обзывал бродягами.

Мы предлагали свои рабочие руки в обмен на убежище, но оказались не нужны.

Землевладельцы наняли шайку головорезов, чтобы выкинуть нас прочь. Так мы действительно превратились в бездомных бродяг. В дороге на нас нападали бандиты, хотя подозреваю, их тоже подослали помещики. Мы лишились всего, что увезли с собой из дому. Наших юношей избивали, а наших дочерей… — тут он умолк, безумный взгляд блуждал по сторонам.

Захарий и остальные присутствующие боялись произнести хоть слово, они ждали, пока мужчина соберется с духом. Хотя на лице короля застыло отсутствующее выражение, Ларен видела, как лютая ярость, подобно горячему белому пламени, разгорается внутри него.

— В конце концов мы прибились к другим таким же отщепенцам, — снова заговорил Аткинс. — Они стояли лагерем посреди поля, вернее сказать, грязного болота. Там было очень тесно для сотен людей, но солдаты, которые стояли по периметру поля, не позволяли нам выбраться.

— Солдаты? — переспросил Захарий. — О каких солдатах вы говорите? Ведь у Д'Айвари нет ополчения.

Дарган уже не скрывал своей ненависти:

— Да точно такие, как здесь, у вас. Солдаты в черно-серебряной форме.

«Сакорийские солдаты? Это невозможно», — подумала Ларен.

В Тронном Зале воцарилась гробовая тишина. Стало трудно дышать, будто из комнаты разом выкачали весь воздух. Непроницаемая маска спала с лица Захария, теперь он не прятал свой гнев.

— Скажи им остальное, — подтолкнул Аткинса Рысь.

Из груди того вырвалось нечленораздельное ворчание.

— Однажды к нам заявился землевладелец собственной персоной. Он рассматривал нас, будто мы какой-то скот, выставленный на продажу. Лорд Нестер — кажется, так его звали. Он отобрал для себя некоторых женщин и девочек, и солдаты уволокли их прочь. Больше они не вернулись… и моя… моя девятилетняя дочь была среди них.

Ларен почувствовала, как волосы у нее поднимаются дыбом. До нее доходили слухи о лорде Нестере и его аппетитах, но доказать ничего не удавалось. Еще бы, ведь развратника защищал его сводный брат — лорд-губернатор Д'Айвари!

— Затем этот самый лорд снова появился и зачитал нам королевский указ. Якобы, все беженцы должны быть возвращены обратно на границу.

Захарий порывисто поднялся со стиснутыми руками.

— И они повели нас, — продолжал Аткинс; голос его упал до болезненного шепота. — Гнали до самой границы. Слабых и больных добивали по дороге, чтобы не замедлять передвижение. На ночь нас сгоняли в такую тесную кучу, что даже лечь было невозможно. Еды давали мало — ровно столько, чтоб мы продолжали переставлять ноги. Те женщины, что не глянулись лорду Нестеру, пошли на утеху солдатам. Моя жена…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию