Зов Первого Всадника - читать онлайн книгу. Автор: Кристен Бритен cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зов Первого Всадника | Автор книги - Кристен Бритен

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Занятая тягостными мыслями, девушка завернула за угол и продолжала какое-то время идти, прежде чем сообразила, что света становится все меньше и меньше.

Заброшенный коридор. За минувшие столетия замок не раз достраивался и подвергался перепланировке. Изначально он представлял собой крепость, призванную защищать ограниченное количество людей. Затем, по мере того, как население росло, замок тоже превращался в огромное, запутанное строение. Причем его обитатели, естественно, предпочитали селиться в новых помещениях — более просторных и удобных. Старые коридоры оставались пустовать и покрываться слоем многолетней пыли.

Кариган всего однажды довелось побывать в этой части замка. Тогда ее сопровождал телохранитель Фастион. По его словам, Клинки — единственные, кто ориентируется в лабиринте старинных построек.

Она вздохнула при воспоминании о той прогулке по пустынному коридору: гулкие шаги, неверные тени, пляшущие в свете одинокой свечи… как бежит время. Помнится, тогда ей было здорово не по себе, и Кариган не испытывала ни малейшего желания снова оказаться в заброшенном флигеле.

Она как раз собиралась свернуть в очередной боковой проход, но тут уловила какое-то движение на границе света и тьмы. Брошь на ее рукаве едва заметно отреагировала.

Девушке даже показалось, что она успела разглядеть край зеленого костюма, прежде чем фигура скользнула в темный коридор. До нее донесся стук подошв по каменным плитам — странный звук, будто он удалялся не в пространстве, а во времени.

— Стой!

«Стой-стой-стой…»

Ее окрик затерялся во тьме, рассеявшись по бесчисленным переходам, которые, наверняка, уже долгие годы не слышали человеческого голоса. Никакого ответа, даже шаги стихли. Кариган казалось глупым кричать в темноту, но все же она сделала новую попытку:

— Эй?

«Эй? Эй? Эй?»

И снова тишина.

Кому бы понадобилось убегать от нее по пыльному, заброшенному коридору? Разве только привидению?

Ей вовсе не хотелось додумывать эту мысль. У нее уже имелся кое-какой опыт общения с призраками, и повторять его не хотелось. Поэтому девушка резко развернулась и поспешно зашагала прочь из этого темного закоулка. Но, уже ступив в освещенный коридор, она остановилась. Может, все это ей только показалось?

Проклиная собственное любопытство, Кариган запихала бумаги в висевшую на груди повязку и дрожащими руками вытащила лампу из ближайшей ниши. После этого она пошла обратно к темному переходу, стараясь не шарахаться от пляшущих теней. Тусклый свет отразился от рыцарских доспехов, стоявших вдалеке под стеной.

Девушка внимательно изучила пол. Слой пыли на каменных плитах был не очень толстым — сюда тоже добирались сквозняки, гулявшие по современной части замка, — но достаточным, чтобы на нем остались заметные следы. Вот цепочка отпечатков Кариган (совсем коротенькая), рядом с ней — крохотные лапки мыши. А вот и еще следы — свежие и четкие даже в слабом свете лампы. По форме они напоминали ее собственные, но уходили в глубь темного коридора. И кое-что еще… Девушка опустилась на колени и потрогала пол. Точно: мокрые пятна.

«Ничего себе! Промокшее привидение?»

Так кто же это сбежал от нее? Почему он не узнал ее?

И тут — прямо на ее глазах — пыль стала засыпать углубления. Очень быстро, буквально в считанные секунды от чужих следов ничего не осталось. Даже влага испарилась. При этом ее отпечатки остались в неприкосновенности.

С бьющимся сердцем Кариган подхватила лампу и бросилась прочь из коридора. Она бежала и чувствовала, как за ней по пятам ползет сгущающаяся тьма.

«Это мое воображение. Я все придумала!»

Напрасно она пыталась себя уговорить. Нервное покалывание между лопаток — этакие мерзкие иголочки дурного предчувствия — сводили на нет все ее старания.

* * *

Канцелярия представляла собой просторную комнату со сводчатым потолком. В глаза бросалось изобилие столов и книжных полок, ломившихся от свитков и стопок бумаг. Тусклые лампы поблескивали в полутемном помещении подобно далеким и загадочным небесным светилам. Окна отсутствовали, их заменяли узкие прорези-бойницы. Они давали так мало света, что, находясь здесь, трудно было понять: день стоит на улице или ночь. Стены украшал декоративный бордюр, но он наполовину терялся в полумраке, и лепные фигуры казались разрезанными надвое границей света и тени.

За письменным столом сидел невзрачный человечек и что-то старательно выводил на листе бумаги. Он так был занят своим делом, что не заметил вошедшую Кариган.

— Простите, — окликнула его девушка.

Клерк пискнул и подскочил со своего стула, впопыхах уронив его. Стул, в свою очередь, опрокинул стопку книг, которая лежала на столе сзади. Со страшным грохотом книги обрушились на кучу свернутых в трубочку карт. Ужасно! Бедный писарь застонал, когда увидел, как сорвавшиеся с его пера чернила забрызгали документ, над которым он только что корпел. Он потянулся к баночке с песком, чтобы засыпать свежие пятна, но в спешке ухватил только крышку, и весь песок высыпался печальным погребальным курганом на его бумаги.

Нечастный замер, взирая на учиненный беспорядок.

Он выглядел настолько ошеломленным, что Кариган едва не рассмеялась. Только мысль, что это будет неподобающе жестоко, заставила ее сдержаться. Она сделала шаг вперед, и маленький человечек снова отпрыгнул от нее: руки прижаты к сердцу, глаза за толстыми стеклами очков расширены от ужаса.

— Простите, — повторила девушка. — Я никак не хотела напугать вас.

— Я принял вас за… — Клерк прервал сам себя и, покачав головой, пробормотал что-то неразборчивое.

Чувствуя свою вину, Кариган положила на ближайший стол принесенные бумаги и произнесла:

— Позвольте помочь вам.

Она принялась собирать рассыпавшиеся карты и складывать в стопку разбросанные книги.

Клерк с минуту наблюдал за ней, затем, встрепенувшись, кинулся к своим засыпанным песком документам.

— Похоже, у вас нечасто бывают посетители? — спросила Кариган.

— Очень редко.

Ну, тогда понятно, почему ее приход так переполошил незадачливого писаря. К тому же он был настолько поглощен работой, что не замечал ничего вокруг. Однако казалось непонятным, почему мужчина выглядел таким напуганным. Он постоянно озирался, будто ожидал, что вот-вот кто-нибудь выскочит из темного угла.

Возможно, конечно, нервы подгуляли. Мрачная обстановка комнаты и длительное вынужденное уединение вполне тому способствовали. Случается, что старинные постройки начинают как бы жить собственной жизнью: где-то поскрипывают доски, раздаются стоны и хрипы, сквозняк хлопает дверьми, в тени что-то поблескивает…

Да, все можно списать на воображение.

Могло ли ее собственное воображение сыграть с ней подобную шутку — там, в заброшенном коридоре?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию