Зов Первого Всадника - читать онлайн книгу. Автор: Кристен Бритен cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зов Первого Всадника | Автор книги - Кристен Бритен

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

С большим трудом, вся взмокнув, она пробиралась к Неффу, который внимательно следил за ее передвижением.

Подойдя наконец вплотную к нему, она ткнула пальцем в рог, который висел на поясе у герольда.

— Дуй в эту чертову штуку! — Ей приходилось кричать, чтобы он ее услышал.

— Что? — вытаращился на нее Нефф.

— Давай, играй туш! А еще лучше — кавалерийскую атаку.

— Но я не могу…

Сграбастав герольда за парадную тунику, она притянула его к себе.

— Делай, что говорю, иначе ситуация выйдет из-под контроля.

— Но король…

Кариган со стоном вырвала у него из-за пояса длинный рог. Набрав побольше воздуху, она изо всех сил в него подула. Над залом разнесся звук, похожий на мычание издыхающей коровы.

Некоторые люди стали оглядываться. Те, что стояли недалеко от ниши, отпрянули. Но эффект оказался недостаточно силен. Кариган видела, что король обернулся в их сторону и, встретившись с ней взглядом, одобрительно кивнул.

Девушка снова поднесла рог к губам, но опомнившийся Нефф вырвал у нее из рук свой инструмент. В глазах герольда было написано откровенное отвращение к ее музыкальным экзерсисам. Затем он вскинул рог и энергично проиграл сигнал кавалерийской атаки. Здорово! Кариган пришлось даже уши зажать.

Вот это дало желаемый результат: толпа в изумлении замерла, ропот стих.

— Прошу внимания! — выкрикнул Сперрен надсаженным голосом. — Соблюдайте порядок!

Король поднялся со своего места и окинул толпу серьезным взглядом. В этот момент и самые говорливые умолкли. Воспользовавшись наступившей тишиной, Захарий заговорил:

— Граждане Сакоридии! — Его сильный, уверенный голос разнесся над залом. Все увидели перед собой настоящего монарха. — Сегодня я пришел сюда, чтобы дать возможность высказаться всем, кто пожелает рассказать о своих бедах. Но для этого мне необходимо следующее: прошу вас выстроиться в очередь, не более чем по двое.

Снова кое-где раздались возбужденные возгласы, но король вскинул руку, и ропот утих.

— Клянусь вам, что не уйду отсюда, пока не выслушаю всех до единого. Однако должен предупредить: нарушители порядка немедленно будут удалены из зала.

Он кивнул сержанту охраны, и под его руководством солдаты быстро расставили просителей в очередь. Кое-где вспыхивали конфликты, и недовольных действительно немедленно выдворяли из зала.

Кариган задумалась на мгновение. С одной стороны, она понимала, насколько важна ее информация, но, с другой — опасалась, что приостановка аудиенции снова накалит обстановку до опасного уровня. Через пару секунд девушка приняла решение и быстрым шагом направилась к трону короля. Пока солдаты наводят порядок, у нее будет несколько минут, чтобы договориться с Захарием об аудиенции.

— Приветствую вас, Всадник! — произнес он. — И благодарю за помощь — она оказалась очень своевременной. Хотя, надо признать, Нефф даст вам сто очков вперед по части игры на роге.

В глазах короля сверкали насмешливые искорки, и девушка почувствовала, как щеки ее заливает краска.

Она кашлянула, чтобы скрыть смущение, и поспешно проговорила:

— Сир, я хотела доложить вам о своей весьма насыщенной событиями поездке. Найдется ли у вас для меня время после аудиенции?

— Конечно, — ответил король, — но сами видите: это мероприятие может затянуться на долгие часы. Кстати сказать, я бы хотел, чтобы вы поприсутствовали на аудиенции. Останьтесь рядом со мной.

И он указал ей на место справа от трона, которое обычно занимала капитан Мэпстоун.

— Я? — в изумлении вскинула глаза Кариган.

— Вы нужны мне. Особенно на нынешнем приеме. Вы же, Всадник, доказали свою… изобретательность. — И король подарил ей благодарную улыбку. — Я буду вам очень признателен.

Девушке очень хотелось отказаться, сославшись на некомпетентность, но Захарий не дал ей такой возможности — он уже повернулся к первому просителю. Кариган не оставалось ничего другого, как встать на указанное место. Она надеялась, что выглядит не столь ничтожно-глупой, как себя ощущает.

А вскоре все ее сомнения и страхи затмил неподдельный интерес. Кариган с удовольствием наблюдала за работой Захария. Он выглядел авторитетным и непогрешимым правителем, задавая быстрые и точные вопросы, принимая справедливые и мудрые решения. Очередь продвигалась быстро, люди уходили довольные и успокоенные.

Кариган нравилось все, что делал Захарий: жестикуляция во время речи, внимание, которое он оказывал стоящему перед ним человеку. Девушка, затаив дыхание, наблюдала, как солнечные лучи, падающие в высокие окна, золотят его ресницы…

Однажды он бросил мимолетный взгляд в ее сторону, и девушка замерла. Похоже, король заметил ее пристальный интерес и был слегка удивлен им. Кариган постаралась взять себя в руки и сосредоточиться на самой процедуре аудиенции.

До определенного момента она не участвовала в разбирательстве — к огромному ее облегчению. Но затем пошли жалобы на странные события: ручей потек вспять, мотыга соседа обратилась в золото, а муж одной почтенной женщины вдруг бесследно исчез.

И все с надеждой смотрели на короля, ожидая от него быстрых и разумных решений. Захарий сделал незаметный жест, чтобы девушка наклонилась к нему.

— У вас есть какие-нибудь предложения? — спросил он с легким замешательством в голосе. — Что можно сказать по поводу этих сверхъестественных явлений, дабы не посеять еще большую панику в людях?

Кариган понимала: король обращается к ней как к лицу, владеющему магией, но, увы, она вряд ли чем-то могла помочь в разъяснении странных событий. Вот разве только в первом случае…

— Ручей, о котором толкует этот человек, потек вспять, видимо, из-за морского прилива. Так бывает: когда прилив отступает, создается впечатление, будто реки и ручьи текут в обратном направлении.

Девушка выросла на морском побережье и в детстве не раз играла на берегу подобных речушек. Теперь она искренне радовалась, что ее знания пригодились королю.

Из расспросов мужчины Захарий выяснил, что тот недавно живет у моря и не знаком с природой приливов и отливов. Похоже, многочисленные слухи, ходившие по провинциям, навели его на мысль о чудесном характере обычного явления.

С другими сообщениями дело обстояло не так просто. Из беседы с принцем Джаметари девушка знала: подобные магические события будут продолжаться, пока мир не приспособится к разрушительному воздействию Блэквейла или же не восстановит Д'Йерскую Стену. Но как объяснить эту ситуацию простым людям? Да еще так, чтобы избежать нежелательных волнений?

— Думаю, надо попытаться найти простое, рациональное объяснение — раз уж мы не можем предложить им никакого магического противодействия. Необходимо перевести все в рамки обычного гражданского разбирательства. Ну и, конечно, заверить, что мы будем внимательно следить за событиями.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию