Терминатор 2. Инфильтратор - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Майкл Стирлинг cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Терминатор 2. Инфильтратор | Автор книги - Стивен Майкл Стирлинг

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

— Очень даже неплохо,— мгновенно ответил Виктор, яростно кивая головой и покрываясь липким потом.— Согласен.

— Вот, прими на грудь остатки своего пойла,— произнес Джон, протягивая бутылку.— Ну же, будь мужчиной, успокойся.— Дотро­нувшись до плеча хныкающего Гриего, он продолжил:— Ведь мы же с тобою друзья, разве не так?

— Si, друзья. Самые лучшие друзья.— Виктор вновь закивал го­ловой и сделал большой глоток вина.

Джон в нетерпении играл лезвием ножа.

— Из твоих слов мне стало понятно, что имя старины Дитера дол­жно ассоциироваться с профессией террориста, правильно? — Юно­ша в удивлении поднял бровь.

— Нет,— чуть ли не насмешливо отозвался Виктор, мгновенно расслабившись.— Этот человек слишком богатый, чтобы всерьез за­ниматься подобными делами. На протяжении всего нашего общения мне постоянно казалось, что он работает па чьи-то правительственные структуры. Быть может, те самые, которые принадлежат нашей стра­не.— Гриего хлопнул Джона по руке и поморщился.— В нашем мире никто не способен давать стопроцентные гарантии.

— Хм, действительно. По крайней мере, ко мне эти слова уж точ­но не относятся.— Джон поднял лезвие ножа на свет, медленно про­вел большим пальцем по его острому краю, а затем размеренно, зна­чительно произнес: — Так какие же общие дела имеются у вас с фон Росбахом сейчас, а? Оружие или информация?

Гриего с трудом проглотил огромный ком, застрявший в горле, а затем поднял взор на Джона.

«Вот именно, маленький поросенок,—подумал Джон.— Хоро­шенько подумай, прежде чем давать ответ. О да, я намерен претворить в жизнь все свои угрозы — уж будь спокоен за это».

— Этот человек хочет, чтобы я опознал одну женщину. По всей видимости, она является твоей матерью.

Джои опустил нож.

— Очень признателен тебе за честность, Виктор.— Присев на тра­ву перед контрабандистом, он продолжил: — Позволь мне прояснить для тебя ситуацию. Все очень просто: если ты решишься сказать, что моя мать, Сюзанна Кригер, в действительности является Сарой Кон­нор, то тебя ждет неминуемая смерть. Ты понимаешь смысл этих слов? Смерть, конечно, придет не сразу. Однако сначала я отрежу пальцы на ногах, чтобы ты не смог далеко убежать, затем на руках. Чуешь, чем пахнет? Далее пойдут более важные части тела…

Джон помедлил, чтобы проследить за реакцией Гриего.

— Думаю, ты понимаешь, что полиции абсолютно плевать на твою судьбу — в данной ситуации не помогут даже деньги. Просто эти люди не способны дать гарантии, что переправленное вами оружие ие использовалось в прошлом против них же самих. Знаешь, на свете есть такие люди, которые просто обожают время от времени постре­лять в полицейских.

— Ты не сделаешь подобного,— процедил Гриего через сжатые губы.— Это же полное сумасшествие!

— Яблоко от яблони не далеко падает,— рассудительно ответил Джон.— Однако это не имеет сейчас никакого значения: ты все рав­но окажешься мертв. По-моему, расклад вполне ясен. Кроме того, не стоит забывать о целом складе боеприпасов на бразильской границе. Итак, что ты решил?

Гриего продолжал-в нерешительности молчать.

— Неужели ты боишься Дитера? — спросил Джон.

— Немного… Это очень большой и влиятельный человек.— Вик­тор нахмурился.— Я не знаю, что он может предпринять.

— Скажи мне конкретно: что говорил Дитер в тот момент, когда разговор зашел об опознании личности моей матери?

— Ну…— Гриего просиял,—… он сказал, что эта женщина со­всем не похожа на Сару Коннор.

— Отлично!— воскликнул Джон.— Итак, ты говоришь ему то, что он хотел услышать, ясно? Затем Дитер платит тебе, мы платим тебе, и все довольные расходимся в разные стороны. Правильно?

— Правильно.

Джои поднялся с травы.

— Теперь ты находишься под прицелом, понял? — напоследок произнес он.— Что касается крови на шее. Скажи домашним, что по­резался при бритье.— Твердо пожав руку Гриего, он добавил: — Буду рад увидеть тебя снова, приятель. А бутылку можешь забрать с собой.— В следующее мгновение мальчик развернулся и мгновенно пропал среди высоких зарослей кустарника — по своим повадкам Джон порой приближался к дикому ягуару.

Прижав бутылку к груди, Гриего во все глаза смотрел на то мес­то, где всего несколько секунд назад находился Джон. Внезапно Виктора охватила яростная злоба. В проклятьях досталось всем— и агенту, который потащил его в эту дыру, не предоставив даже време­ни собрать необходимый багаж, и Росбаху, обращающемуся с ним как с насекомым, и даже мальчишке-подростку, которому с помо­щью одного-единственного ножа удалось его до такой степени уни­зить.

Гриего решил, что он найдет способ заставить их сожалеть о слу­чившемся. Однако по прошествии некоторого времени ныл остыл, а вместе с ним исчезли и все угрозы. Виктор вздохнул и посмотрел на бу­тылку. «Ты — моя единственная верная подруга,— подумал он и сде­лал большой глоток.— Сейчас пришло самое время напиться. Это не составит особого труда».


Глава 13
«Кибердайн Системс», зал для конференций,
настоящее

— Не могу пройти мимо того факта, уважаемая мисс Бернс, что вы ие обратили никакого внимания на более подходящие кандидату­ры своих заместителей.— Трикер поднял взгляд и посмотрел на Сере­ну поверх огромной кипы пришедших по почте резюме.— Обычно,— добавил он сухо,— у нас так не принимают серьезные решения.

Трикер наконец-то выбрался из того дремотного состояния, в ко­тором находился все последнее время— его душа требовала созыва внеочередного собрания по поводу этого выходящего из ряда вон про­явления единовластия. Но сейчас он находился на ее территории. Прохладный очищенный воздух подземного сооружения, едва улови­мый запах бетона— все это создавало атмосферу надежности и спо­койствия. Да, Серена умела создавать себе авторитет. «Такое впечат­ление, что она здесь живет»,— подумал Трикер.

— Мистер Дайсон всецело подходит на эту должность,— кротко ответила женщина; на ее губах играла нежная улыбка.

«Возмущение Трикера полностью наиграно,— подумала она.— Квалификация и опыт членов нашей команды его волнуют меньше всего на свете. Что же скрывается в мыслях этого человека?»

— Вам известно, что новоиспеченный заместитель начальника Отдела безопасности— брат Майлза Дайсона?— Трикер посмотрел на женщину с едва скрываемым презрением: в его широко открытых голубых глазах явственно читались все мысли.

«Хм, ну вот и разгадка». Электронный мозг Серены знал, что люди, подобные Триксру, никогда ие идут против правды. Женщина покачну­лась назад, состроила жалостную мину и решила сделать ход конем.

Опершись локтями о поверхность совещательного стола, Серена подалась всем телом вперед.

— Джордан Дайсоп потратил массу сил и времени на то, чтобы оп­ределить местонахождение Конноров и их сообщников. По прошествии нескольких лет после того, как ФБР положила это дело на дно самого долгого ящика, Джордан продолжал поиски преступников. Честно го­воря, он получил за это несколько выговоров.— Серена откинулась назад, поставила руки на подлокотники и оперлась подбородком на сомкнутые кулаки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению