Терминатор 2. Инфильтратор - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Майкл Стирлинг cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Терминатор 2. Инфильтратор | Автор книги - Стивен Майкл Стирлинг

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

За амбаром показался Джон, летящий обратно во весь опор.

«Нам нужно получше узнать этого парня»,— решила Сара. Внутрен­ний голос, который до сего момента давал ей исключительно точные со­веты, почему-то молчал. Вполне понятно, что фон Росбах мог оказаться обычным сельским парнем — именно таким, как о нем говорили в ок­руге. Женщина не могла сразу отмести все свои принципы, выработан­ные в тяжелые годы лишений. Инстинкт самосохранения заставлял проверять всех и каждого. А незваный гость вне всякого сомнения имел при себе оружие. «Итак, если этот парень не является Терминатором, то дело попахивает давно забытым свиданием. Чертовщина какая-то!»

— Откуда вы набрались таких галантностей? — спросила, улыба­ясь, Сара.

— Неужели ваши слова означают согласие?

Женщина нерешительно качнула головой, но, заметив удручен­ное выражение лица собеседника, поспешно ответила:

— Да, да! Это прекрасная идея! Просто…— она пожала плеча­ми,— мне уже давно никто не делал подобных предложений, пони­маете? Это такая неожиданность!

— В таком случае, я заеду к пяти,— произнес великан.— Наде­юсь, это не слишком рано? Просто концерт начинается в восемь, а до того момента мы успеем прекрасно поужинать. А если еще учесть час в дороге…

Сара кивнула; неловкие объяснения кавалера показались ей очень милыми. «Что же, в конце концов, происходит?— подумала она.— Кто это— маньяк, который хочет зарезать меня по дороге, или одинокий парень, мечтающий о женской любви? Хочется думать, что и среди павлинов встречаются оперные певцы. Ну да ладно, время покажет».

Если все сложится удачно, то у нес появится способ прекрасно провести время. Сара даже начала переживать, что Дитер не оправда­ет возложенных на пего надежд.

В этот момент из-за угла показался Джон; как метеор он схватил с подноса оставшееся печенье и плюхнулся со всего размаха на скамью.

— Ну и вкуснотища,— произнес он с набитым ртом.

— Вижу, ты добился еще одной победы,— отозвалась Сара, ука­зывая сыну на зеленое пятно на рукаве.

Джон, пережевывая печенье, что-то невразумительно буркнул в ответ.

— Лошади испытывают к моему сыну то же самое чувство, что коты по отношению к валерианке,— произнесла Сара. — Не отстают ни на секунду.

— Животные обладают отличным природным чутьем,— ответил Дитер, осматриваясь вокруг.— Они видят подлеца на расстоянии. Удивлен, что у вас нет собаки. Когда слабая женщина остается одна-одинешенька в столь пустынном месте… Ваш дом, несомненно, нуждается в сторожевом псе.

Сара и Джои обменялись взглядами. Человек, похожий на Терми­натора, рассуждал о собаках и их природном чутье! Женщина с улыб­кой взглянула на фон Росбаха и произнесла:

— Вы пытаетесь сбагрить на наши плечи ту грязную дворнягу, ко­торая в день первой встречи не отходила от вас ни на шаг? Думаю, что ни она, ни мы не окажемся в восторге от подобной идеи!

— Но ведь она такая прелесть! — льстиво залепетал Дитер.

— Дело совсем не в том. Просто животное привязано к вам,— на­помнила Сара,— и если оно покинет любимого хозяина… Думаю, эта дворняжка все равно убежит к себе домой.

— Ну, не беда. У меня сеть еще один прекрасный пес, который станет великолепным сторожем,— начал было фон Росбах.

— Спасибо за заботу, Дитер,— твердо прервал его Джон,— по нам не нужна собака.

— Но ведь матери требуется компания, когда ты пропадаешь в школе, правда?

— Вы слишком назойливы, Дитер,— предупредил Джон.

— Hy-ну, полегче,— вступилась Сара, многозначительно посмот­рев на сына.

Джои откинулся на спину и сделал глоток кока-колы. «Этот па­рень слишком странный»,— подумал мальчик. Холодный напиток за­стрял в горле; с трудом проглотил жидкость внутрь, Джон поставил стакан на стол. «О, боже мой! Разговор начинает надоедать».

— Дело в том,— пустилась в разъяснения Сара,— что покидая свой дом в Соединенных Штатах, нам пришлось оставить свою собаку. Взять ее с собой в такое длительное путешествие оказалось просто невозмож­но.— Отчаянно всплеснув руками, Сара грустно закончила: — Теперь у нас никогда не будет другого пса.

Дитер на какое-то мгновение замолчал, задумчиво разжевывая кусочек печенья.

— В таком случае,— решительно произнес он,— настало время отказаться от старых принципов. У меня имеется прекрасный сторож, и я обязательно привезу его с собой в субботу.— Поднявшись из-за стола, великан улыбнулся и добавил: — Увидимся!— С этими слова­ми фон Росбах широкими шагами скрылся за углом, небрежно насви­стывая старую мелодию.

Сара смотрела вслед удаляющемуся гостю с крайним удивлением, написанным на лице. Джои, задумчиво пережевывая печенье, сузил глаза и перевел взгляд на мать.

— Парень весьма настойчив, не так ли?

Сара медленно кивнула.

— Мы продолжим спарринг?— спросила она.

— Нет, давай еще немного передохнем.— Перевернув поднос, он поставил ноги на невысокий столик топорной работы.

— Джон! — внезапно воскликнула Сара, резко вскакивая со сво­его места и бросаясь к той лавке, на которой ранее сидел Дитер.— Ты только посмотри: что это такое? — Протянув руку, женщина подня­ла с сиденья небольшой блестящий металлический предмет. Сжав губы, она подняла удивленные глаза на сына.

— Очень похоже на какую-то батарейку,— произнес Джон.— Повертев вещицу в руках, он добавил: — Ну и что нам теперь де­лать?

При ближайшем рассмотрении металлическая деталь оказалась миниатюрным радиоуправляемым микрофоном.

— Думаю, от него нужно избавиться,— произнесла Сара, сметая со стола крошки и собирая стаканы. Махнув рукой в сторону бурьяна, растущего за сараем, она продолжила: — Мне кажется, что подобное решение будет самым верным.

Сара подняла с пола поднос, затем посмотрела на сына и кивнула. Джои подмигнул и жизнерадостно спросил:

— Что если мне собрать все остатки печенья и отнести их Линде, а?

— Прекрасная идея,— ответила она.— Думаю, ей очень понра­вится.

Остановившись у порога с подносом в руках, Сара обернулась и посмотрела вслед удаляющемуся к загону сыну. Подойдя к кустам, Джон размахнулся что есть силы и отправил зловещий подарок фон Росбаха в заросли. «Ну вот, не успели познакомиться, а гость уже на­чал преподносить сюрпризы, — подумала женщина.— Вне всякого со­мнения, нам стоит разузнать об этом типе побольше».

Опустив последний стакан в сушилку для посуды, Сара заметила сына, который вошел на кухню и прислонился к дверному косяку.

— Ну, и? — спросила, не поднимая глаз, мать, отметив в своем голосе слабые признаки раздражения.

Юноша продолжал молчаливо смотреть ей в спину до тех пор, пока она не повернулась лицом.

— Я просто подумал…— начал Джои.— Быть может, ты в самом деле права: мы стали слишком самодовольными и ленивыми.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению