Терминатор 2. Инфильтратор - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Майкл Стирлинг cтр.№ 112

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Терминатор 2. Инфильтратор | Автор книги - Стивен Майкл Стирлинг

Cтраница 112
читать онлайн книги бесплатно

— Вы справлялись своими собственными силами до того момен­та, пока враг не вернулся и не начал развитие нового проекта СкайНет в компании «Кибердайн Системс».

Дитер уставился на Джона ничего не выражающим взглядом, и мальчик в очередной раз удивился, насколько сильно он походит на их врага.

— Я могу помочь вам пробраться туда, понимаете?— продолжил уговоры Дитер.— Их оборудование установлено на подземной воен­ной базе. Кроме того, они имеют потайные ходы отступления, Сара. Я способен помочь вам обнаружить все скрытые объекты.— Он накло­нился к Саре и прошептал: — Я нужен тебе, Сара.

Женщина подняла взгляд, и в течение длительного времени они просто смотрели друг на друга.

— Ты же будешь следовать за нами, даже если я скажу «нет», верно?

— Да, я все равно найду вас,— ответил он, расправляя грудь.— Я был лучшим тайным агентом «Сектора», понимаешь? — Он про­тянул вперед руки и продолжил: — Используй меня, Сара.

Женщина пс сдержалась и принялась хохотать.

— И как только женщина может противостоять такому напору?— произнесла она.

— Мамочка!

Сара подняла взгляд, и Джон неохотно затих.

— Смотрите,— произнес Дитер.— Я прекрасно понимаю, что вы не можете просто приехать ко мне в дом и остановиться в качестве го­стей, правильно? Однако на территории ранчо имеется один прекрас­ный коттедж, который вы вполне можете использовать по своему ус­мотрению. Конечно, он очень примитивный, однако на одну ночь сойдет. Кроме того, он расположен на расстоянии более одной мили от главного дома. Ночью мы обсудим дальнейшие планы, а утром отпра­вимся в путь, правильно?

Сара подняла бровь, взглянула на свой бывший дом, полностью охваченный огнем, перевела взгляд на Джона, который, скрестив руки на груди, всем своим видом демонстрировал полное презрение к происходящему, а затем улыбнулась и ответила:

- Конечно. По-моему, прекрасная перспектива.— Осмотрев­шись, она махнула рукой в сторону Лэнд Ровера.— Только помоги нам собрать свои пожитки, и мы уже в пути.


Лос-Анджелес, настоящее

Нахмурившись, Тарисса Дайсон положила трубку телефона. Она была опечалена тем обстоятельелюм, что ей так и не удалось связаться с Джорданом. Оказывается, он просто расторгнул контракт с этой теле­фонной компанией. И, но заверению ее представителя, мистер Джордан Дайсон больше вообще не числился среди абонентов города Делавэр.

Либо он куда-то переехал, либо он в самом деле не хочет с ней разговаривать. «Наверное, он использует сотовый телефон,— подумала Та­рисса.— Таким образом он может спокойно связываться с коллегами и друзьями». Тарйсса схватила трубку и принялась вновь накручивать диск аппарата. Указанный помер оказался «вне зоны действия сети».

Женщина вновь положила трубку на рычаг н принялась напря­женно барабанить пальцами по столу. «Если и существует на свете одно-сдииственное место, где я могу рано или поздно достать Джорда­на, то это его работа». Тарисса всегда с неохотой звонила на работу, потому что считала это грубым вмешательством в личную жизнь чело­века. Тем более, если речь шла о работе Джордана. «Но сейчас ситуация не позволяет задумываться о подобных мелочах»,— подумала опа и набрала еще один знакомый номер.

— ФБР,— раздался голос с противоположного конца провода.

— Агента Джордана Дайсона, пожалуйста,— решительно произ­несла Тарисса.

— Извините, но агент Джордан Дайсон больше не работает в ФБР, мэм. Быть может, я могу соединить вас с кем-то еще?

У Тариссы перехватило дыхание. Складывалось такое впечатле­ние, будто внутри се тела испортился какой-то важный клапан. Нако­нец, ей удалось выдавить из себя немощный вопрос:

— Что?

— Я могу соединить вас с кем-то еще? — повторил оператор.

Тарисса нашягла все свои извилины, пытаясь вспомнить хоть

кого-то из коллег Джордана. «Палсон? — осенило ее через мгнове­ние.— Пат Палсон».— Она поставила себя на место секретаря, кото­рый был готов уже повесить трубку, и повторила фамилию вслух. Через несколько секунд на противоположном конце провода послы­шался женский голос:

— Это Патриция.

— Ах, агент Палсон, говорит Тарисса Дайсон, невестка Джорда­на.— Тарисса прикусила нижнюю губу.— Простите за беспокой­ство,— добавила она со слабым смешком,— но я никак не могу отыс­кать его нынешний номер телефона. Я подумала, быть может, вы поможете мне в этом деле?

Патриция почувствовала, как уголки ее губ медленно поползли от удивления вниз. Джордан всегда был холостяком, а потому семья бра­та оставалась для него одной из немногих отдушин в этом тяжелом мире. Если Тариссе до сих нор не известно о его местопребывании, зна­чит, на то есть серьезные причины. Значит, Джордан будет не очень доволен, если она сейчас раскроет перед этой женщиной все тайны.

— Агент Палсон? — встревожен но переспросила она.

— О, извините. Я просто была немного удивлена, что вам неизве­стен его номер.— Пат поморщилась. Пока все было под контролем.

Тарисса почувствовала, как кожа на ее голове напряглась от нехо­рошего предчувствия. Что бы сейчас ни происходило в ФБР, ей это не нравилось.

— Понимаете, когда мы в последний раз с ним разговаривали, он сообщил о каком-то сюрпризе,— пустилась в объяснения Тарисса.— Мне просто нужно с ним поговорить, а я никак не могу найти этот про­клятый телефонный номер.

«О,— подумала Палсон.— Быть может, Джордан просто не нашел подходящих слов, чтобы сообщить о своем намерении поступить на ра­боту в "Кибердайн"». Подобное развитие событий было вполне объяс­нимым. В таком случае, он был бы просто счастлив, если бы Тариссе об этом рассказал кто-либо другой. В случае, если Джордан набросит­ся на нее с расспросами, она может просто сыграть наивную девочку.

— Понимаете ли,— произнесла она,— Джордан покинул кон­тору пару дней назад, и с тех порр нем ни слуху, ни духу. Быть может, вам удастся связаться с ним в компании «Кибсрдайн Системс».

С противоположной стороны послышалась звенящая тишина, и Патриция поморщилась вновь.

— О! — произнесла, наконец, Тарйсса. Она почувствовала, буд­то ее брови превратились в линии, толщиной с волос.— Что ж… Это действительно сюрприз.— Она сузила глаза и, попытавшись придать голосу некоторую беспечность, продолжила:— Это же просто пре­красно, что он будет жить так близко от нас.

Палсон позволила себе немного расслабиться.

— Думаю, что ему это тоже очень приятно. В конце концов, он постоянно рассказывал о вас.

— Что ж, в таком случае, я попытаюсь с ним связаться в компа­нии «Кибердайн Системс»,— бойко ответила Тарисса.

Женщины попрощались и повесили трубки.

Тарисса наклонилась к стойке и поежилась. Чем больше она дума­ла об этом, тем больше возникало вопросов. Неужели Джордан решил продолжить дело Майлза? Нет, он полагает, что Конноры предпримут новую попытку подрыва здания. Вот тогда-то он и решил их сцапать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению