Терминатор 2. Инфильтратор - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Майкл Стирлинг cтр.№ 111

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Терминатор 2. Инфильтратор | Автор книги - Стивен Майкл Стирлинг

Cтраница 111
читать онлайн книги бесплатно

Сара недоверчиво вскинула взгляд, мгновенно представив себя в объятьях той самой плоти, которую они только что разделали на мелкие части, однако затем заметила наполненные братской любовью глаза Дитера и улыбнулась.

— Ну конечно,— ответила Сара и нежно прижалась к агенту.— Мы, Конноры, приносим окружающим очень большие неприятности. Но без этого вся жизнь на земле превратилась бы в ничто.

Сара обхватила Дитера руками и прижалась щекой к его широкой груди. Когда Джои был маленьким, она любила ласково постукивать его по спине— то же самое она сделала и с агентом. Дитер положил подбородок поверх ее волос, и женщина скорее почувствовала, чем ус­лышала, как он вздохнул.

«Мы были атакованы Терминатором, мой дом сгорел, а теперь еще нам предстоит бегство из Парагвая. Замечательная перспектива, не так ли?» — думала она. Огромная рука Дитера начала повторять ее действия, легко поглаживая и постукивая по спине. «Неужели я нахо­жусь в шоке?» Через некоторое мгновение она решила, что дела обсто­ят вовсе не так плохо. Всего лишь пару часов назад она хотела отпра­вить Дитера домой и больше никогда с ним не встречаться, но сейчас… Сейчас Сара облегченно закрыла глаза и вздохнула.

Фон Росбах опустил голову и нежно посмотрел на женщину, которая затихла у него на груди. Откинув ее длинные волосы, он откровенно взглянул Саре прямо в лицо. Она опустила ресницы и нежно спросила:

— Тебе удобно?

— О да,— ответил он.

— Эй, ребята! — позвал Джон.

Оба дернулись так, будто он вылил на них ушат холодной воды.

— Нам пора,— ответила Сара, кивнув головой.— Ты возьмешь Линду? — спросила опа фон Росбаха.

— Линду?

— Ну да, нашу лошадь,— объяснил Джон с абсолютным спокой­ствием.

— Конечно,— ответил Дитер.— Сейчас мы все вместе едем ко мне домой и решаем, что же делать дальше.

— Не думаю, — ответила Сара. — Самое лучшее сейчас — это про­сто исчезнуть, раствориться в ночи.— Женщина отвернулась.— Пой­ду, отведу Линду в прицеп.

Сара развернулась и с трудом вырвалась из объятий фон Росбаха.

— Я хочу помочь,— произнес он со страстью в голосе. Видя, что его слова не оказывают соответствующего действия, он продолжил:— Вы же не можете отправиться в путь безо всякой подготовки, правда? Вам нужно все тщательно спланировать, а у меня есть хорошие воз­можности для помощи.

— Дитер,— резко ответил Джон, поднимая настороженный взор.— Я знаю, что ты желаешь нам только добра. Но ты отдаешь себе отчет, что через твое широко известное имя они способны выйти и на нас?— Фон Росбах задумчиво обернулся в сторону мальчика, а тот продолжил:— Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю, а потому да­вайте прекратим этот спор.

— Я сохранял полное молчание,— продолжал настаивать Ди­тер.— Ни один из моих коллег так и не узнал о Саре Коннор. Клянусь: они не способны выйти на ваш след через меня.

Сара и Джон обменялись вопросительными взглядами, затем мать легко кивнула в сторону амбара. Сын помедлил, но Сара метнула на него такой взгляд, что тот опустил голову и галопом бросился в сторону; через несколько секунд они услышали издалека смутное бормотанье.

Теперь Сара и Дитер принялась пристально рассматривать друг друга. Женщина попыталась было пригладить волосы, заметив же на пальцах запекшуюся кровь Терминатора, бросила эту затею.

— Ты, действительно, такой наивный? — спросила она. Положив руки на бедра, она продолжила: — Вполне возможно. В конце концов, до сегодняшнего дня ты ни разу не видел роботов-убийц, которые как две капли воды похожи на человека.— Сара глубоко вздохнула, и Ди­тер внезапно увидел в ее глазах разгорающийся огонь.— Обо мне, не­сомненно, кто-то узнал, а СкайНет только этого и добивается.— Жен­щина подняла взгляд.— Она может послать сюда еще одного агента, почему бы и нет? Быть может, уничтоженный нами Терминатор был отправлен сюда только ради того, чтобы выяснить, действительно ли ты мог видеть меня? А тот факт, что посланец не вернулся на базу, приведет их в состояние боевой готовности— уж поверь мне на сло­во, СкайНет моментально начнет вычислять наше возможное место­нахождение.— Сара предостерегающе подняла вверх палец.— Кроме того, не стоит забывать о Викторе Гриего, который покинул твой дом в весьма скверном расположении духа. Одному только Богу известно, что он мог наболтать в порыве отчаянья.

Губы фон Росбаха приняли вид узкой бесцветной линии. Нахму­рившись, он опустил взгляд на темные кровяные пятна под ногами. По многим параметрам эта женщина была абсолютно права. Более того, он действительно не знал их общего врага так, как Сара. «Но ведь женщина научилась бороться с киборгами,— подумал он.— Что же мешает мне?» Дитер кратко кивнул и поднял взгляд.

— Я хочу помочь тебе,— произнес он.— Я хочу пройти с тобой весь этот опасный путь до конца. У меня имеется множество зна­комств, которые могут оказаться весьма полезными в этом деле. Про­сти меня, дорогая, за критику, но у меня есть ряд очень сильных пре­имуществ.— Дитер покачал соловой.— Не стоит отбрасывать хороший шанс в сторону, даже не удостоверившись в его надежности, Сара. Я чувствую в себе силы помочь тебе,— добавил он и, взглянув в сторону амбара, продолжил:— И ему.

Несмотря на пылкие уговоры Дитера, лицо женщины продолжа­ло демонстрировать озабоченное выражение.

— Почему бы тебе не сесть в машину и не подъехать к амбару, а? — только и спросила она. Затем Сара развернулась и пошла прочь.

Фон Росбах всегда любил прямые ответы, в данный же момент он предпочел думать, что Саре просто необходимо время. К тому момен­ту, когда лошадь будет погружена в фургон, она, несомненно, изло­жит перед ним вес соображения но данному поводу. «Только лучше тебе, женщина, решить вес сразу,— подумал он,— потому что мое уп­рямство ничуть не уступает твоему».


— Дитер, мы не можем поехать в твою эстанцию,— завела оче­редной разговор Сара, закрывая за Линдой дверь прицепа.

— Сара,— прервал ее агент, не желая слышать продолжение.

— Здесь даже нечего рассуждать,— отрезал Джон.— Мы не по­едем к тебе, понял? — добавил он и взглянул па фон Росбаха так, буд­то тот являлся самым большим тупицей на свете. Иногда шестнадца­тилетние дети склонны к подобным выводам относительно взрослых людей.— Во-первых, мы не можем подвергать опасности всех жите­лей твоей эстанции— вот они-то, действительно, здесь совсем ни при­чем. Во-вторых, мы опять стали беглецам и от закона, которых разыс­кивает полиция, сечешь? Это никогда не прекратится, Дитер. Это так и будет тянуться, тянуться, тянуться. Неужели ты хочешь испачкать свое чистое имя и девственную репутацию, спутавшись с такими отъявленными преступниками, как мы?

- Я хочу помочь вам,— как заведенный, повторял фон Росбах.— Вы нуждаетесь в моей помощи. Целый мир и все человеческое населе­ние земли нуждается в этом, Сара, при условии, что вы рассказали мне всю правду.

— До настоящего момента мы справлялись своими собственными силами,— самоуверенно произнес Джон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению