Свитки Норгстона. Искушение магией - читать онлайн книгу. Автор: Анна Никитская cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свитки Норгстона. Искушение магией | Автор книги - Анна Никитская

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Они поднялись по длинным высоким ступеням, намытым до блеска, и вошли внутрь.

– Эония! – позвал громко хозяин дома. – Иди скорее сюда. Я привел к нам гостей! Ты должна помочь им с бальными нарядами!

Послышались быстрые шаги, и в холл вошла высокая привлекательная женщина в длинном зеленом платье. Ее белокурые волосы тяжелыми локонами струились по плечам и спине, опускаясь до уровня бедер, словно укутывая свою хозяйку в мягкое светящееся облако.

– О, какое прелестное создание! – восхищенно воскликнула женщина, глядя на Уну. – Какие волосы, какая кожа! Да ты просто сокровище, моя дорогая. Но даже такому чудесному сокровищу, как ты, необходимо достойное обрамление! Я все сделаю в лучшем виде, и ты совершенно себя не узнаешь!

Уна покраснела и смутилась от столь стремительного напора хозяйки дома.

– Но я бы не хотела доставлять вам хлопоты! – слабо запротестовала она.

– Какие хлопоты, дитя мое! Да ты осчастливишь нас необыкновенно.

Уна непонимающе уставилась на нее.

– Не стоит так удивляться, – со снисходительной улыбкой проговорила женщина. – Последние годы к нам все реже заглядывают чужестранцы. Почти все эльфийцы давно перебрались в Гринвуд, а таких, как вы, больше почти не осталось. У нас тут все так привычно и размеренно, что свежая кровь способна произвести настоящий фурор. Будь ты даже совсем непривлекательной, все равно ты стала бы гвоздем сегодняшнего вечера. А с твоей красотой…

Эония мечтательно закатила глаза.

– Да все мои знакомые умрут от зависти! – Ее лицо просияло, и она повернулась к Хью.

– Прошу прощения, молодой человек, я совсем забыла о манерах, глядя на вашу подругу. Или она ваша…

– Нет, мы просто… друзья! – поспешил ответить Хью. – Но она, если позволите, не привыкла к такому пристальному вниманию. Думаю, мы все же предпочли бы избежать излишней суеты вокруг нас…

– Ни в коем случае! – перебила его хозяйка дома. – Я умоляю вас не лишать нас всех такой радости! Я даю вам слово, что не подпущу к ней любопытствующих ближе, чем того требуют приличия. С нами вы и ваша подруга будете в полной безопасности.

Хью понял, что сопротивляться бесполезно. К тому же доработка меча может занять какое-то время, и им потребуются на этот период кров и пища. Так что ему придется потерпеть.

– Ну хорошо, – кивнул он. – Но обещайте, что не станете возражать, если мы устанем и решим уйти пораньше.

– Конечно, конечно, мы же все понимаем, – улыбнулась ему Эония обезоруживающей улыбкой. – А теперь, если позволите, я заберу вашу прелестную подругу и начну приготовления к балу, у нас осталось так мало времени!

Хью вздохнул и согласно кивнул. Ему показалось, что Уна умоляюще посмотрела на него, словно просила поскорее забрать ее отсюда. Но юноша быстро отвернулся от нее, стараясь не поддаваться на ее немые уговоры. Он должен был решить свою проблему, а иначе дальнейшие действия не имели бы вообще никакого смысла. Он должен быть способен постоять за себя и за Уну, если обстоятельства того потребуют.

Углубившись в свои невеселые мысли, Хью совершенно забыл о существовании Эория, который все это время не переставал наблюдать за ним.

– Мой друг, – осторожно произнес он, но Хью тем не менее все равно вздрогнул и вскинул на него голову, – простите мне мою навязчивость, но мне все же кажется, что вы не так равнодушны к вашей подруге, как вам бы этого хотелось. И на мой взгляд, ваши шансы не так уж ничтожны, если позволите.

– Нет, – уверенно ответил ему Хью. – Вы очень ошибаетесь в последней части ваших предположений. Ее сердце уже занято, что же до моих чувств, то они не столь сильны, чтобы разворачивать из этого драму.

– Странно, – протянул Эорий, с интересом глядя на своего гостя. – По всему видно, что вы весьма образованны и умны, чего весьма сложно добиться, если проживаешь особняком в узком кругу соплеменников. Неужели вас таких еще много? Тех, кто не желает присоединиться к нам?

– Увы, нас только четверо, – весьма убедительно ответил Хью. В общем-то он не соврал. Их действительно было четверо. Четверо безумцев, готовых попытать свои силы и сразиться с бессмертным могущественным королем Дармсвуда и теперь еще и Норгстона.

– Хорошо, я верю вам, но мне кажется, что вы все же что-то недоговариваете.

Хью уже понял, что их новый знакомый – человек весьма проницательный и наблюдательный. И ему придется постараться, чтобы провести его и развеять все ненужные подозрения. Юноша решил, что правильнее всего будет говорить полуправду и как можно меньше прибегать к откровенному вымыслу.

– Дело в том, – печально произнес он, – что нашему дому сейчас грозит постоянная опасность.

– Как это? – тут же переспросил заинтригованный эльфиец.

– Мы проживаем на землях Норгстона, совсем недалеко от замка, – начал Хью.

– Рядом с людьми? Но как это возможно? Им нельзя доверять! Люди – ужасные создания!

Хью удивленно взглянул на Эория. Он, конечно, знал, что эльфийцы не общаются с людьми, но чтобы испытывать такую неприязнь.

– Но мы так не считаем, – упрямо покачал он головой. – Мы весьма дружны с людьми, и они более чем любезны с нами.

– Не могу поверить! – воскликнул Эорий. Он вдруг развернулся и быстро пошел по залу по направлению к одной из комнат.

Хью впервые по-настоящему испугался. Похоже, он разозлил хозяина дома, и, вполне вероятно, тот отправился сообщить своей супруге о том, что они не могут более принимать их у себя в доме.

Но спустя минуту эльфиец вернулся в зал, держа в руках толстую книгу. Увидев ее вблизи, Хью сразу узнал ее. Это была «Азбука магических существ», которую не так давно он сам изучал.

– Вы это читали? – спросил возмущенным тоном Эорий, открыв страницу с изображением эльфа. – Они признают существование даже таких никчемных созданий, как эти взбалмошные неразумные эльфы! Эти безумцы отрицают само наше существование, словно желают стереть нас всех с лица земли! Люди завистливы, они знают, что никогда не достигнут такого уровня развития, как мы, вот и игнорируют нас!

В запале он стукнул кулаком по столу, опрокинув недопитую чашку чая. Содержимое чашки брызнуло на кафтан эльфийца.

– Вот нелепость! – воскликнул он уже несколько менее напряженным тоном. – Похоже, я слегка разошелся.

Он принялся убирать за собой разлитый чай, предварительно сняв с себя испорченный кафтан.

– Вы простите меня, мой друг, я, кажется, погорячился и перебил вас. Вы говорили о грозящей вашему дому опасности.

– Да. Но все же я тоже хотел кое-что сказать по поводу нашего с вами разговора. Эта книга, – Хью указал на «Азбуку», – всего лишь книга, а значит, ее кто-то написал. Вы никогда не думали о том, что кому-то, возможно, было выгодно добиться того, чтобы поссорить наши народы. К тому же эта книга была написана несколько веков назад, а сейчас многое изменилось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению