Наконец, пройдя в кабинет, осторожно притворила дверь. Если меня здесь застукают, будет весьма трудно объяснить свое присутствие. Но сейчас это мало заботило, сейчас во что бы то ни стало нужны были ответы.
Я подошла к левому шкафу и принялась изучать наклейки на отделениях. На первой из них значилось «Финансы», на второй — «Членство в клубе». Присела и прочла самую нижнюю наклейку. Там было написано «Работники».
— Есть! — воскликнула я, распахнув дверцу отделения, и увидела, что там полно папок.
Опустившись на колени, начала их разглядывать. Они были расставлены по алфавиту, а имена значились на корешках.
— А это не так уж и трудно, — произнесла я вслух и провела пальцем по корешкам. — Алкорн, Амос, Андерс, Балл, Бек. Бек, Линдси.
Рука задрожала, я смогла вытащить папку лишь с третьей попытки.
— Вот и я, вот и я! — невольно вырвалось восклицание.
Поднялась на ноги, крепко сжимая бумаги, и потащила их к столу.
— Линдси Бек, — прочитала еще раз, чтобы удостовериться, и глубоко вздохнула.
Неожиданно меня бросило в жар, потом в холод. Кожа покрылась мурашками, а во рту пересохло. Руки задрожали, тесемки никак не слушались. Наконец они поддались. Я вытащила бумаги из папки, разложила их на столе и принялась читать. Бегло пробежала взглядам по знакомым данным. Дата и место моего рождения, имена родителей. И тут глаза остановились внизу первой страницы.
— Нет! Не могу поверить! — выкрикнула я, читая запись снова и снова. — Не могу поверить!
Глава 25
Линдси
«Это, должно быть, какая-то ошибка», — повторяла я про себя, вцепившись в края стола обеими руками, иначе бы точно упала бы. Упала бы и никогда не поднялась. Я разглядывала слова, написанное крупными буквами темно-синими чернилами внизу листа: «СКОНЧАЛАСЬ».
— Это же невозможно! — заорала я в голос. — Я жива! Я не умерла!
Взяла за верх страницы и перевернула её. К следующему листу была приклеена газетная передовица. Прочтя шапку, я вскрикнула и с трудом сглотнула. «Пятнадцатилетняя девочка из Шейдисайда утонула в бассейне клуба». Все поплыло перед глазами. Не могла мыслить. Тогда я поднесла лист прямо к глазам и с трудом начала разбирать буквы. «Трагическое происшествие в «Кантри-клубе северного побережья»… Пятнадцатилетняя Линдси Бек утонула… Попытки спасти ее не удались… Она первый год работала в клубе спасателем… Во время происшествия не была на дежурстве…».
Я едва могла понять смысл слов. Взгляд упал на дату, стоявшую вверху страницы. Она была двухлетней давности. Прошло два года! Здесь говорилось, что я умерла два года назад. Это какая-то бессмыслица, полный абсурд. Но он буквально шокировал меня.
Повалившись на колени и содрогаясь всем телом, я обхватила себя руками, сживая все крепче и крепче. Все это потрясло меня, потрясло до глубины души. В сознании неожиданно высветилось со всей ясностью: «Я — мертвый спасатель!»
Часть третья «Два призрака»
Глава 26
Мышонок
Привет, Терри. Это я Мышонок. Как дела? Да, знаю, что не звонил слишком долго. Но не волнуйся, я все время думал о тебе. Ты все время со мной, Терри.
После того как я стал спасателем, появилась куча работы. Надеюсь, ты видишь меня, Терри. Я неплохо загорел и ещё никогда не выглядел так хорошо. Теперь все не так, как было, когда ты мы били здесь с тобой.
Я бы хотел, чтобы ты был жив, Терри. Из тебя получился бы отличный спасатель. Зачем ты взял и умер? И теперь даже не можешь ответить мне, когда я звоню.
Я знаю, что ты ждешь чего-то от меня. Хочешь, чтобы я сделал что-то ужасное? Хочешь, чтобы я убил ещё одного спасателя. Что же, жертва уже намечена. Знаю-знаю, о чем ты думаешь. Ты хочешь, чтобы я убил их всех, не так ли, Терри?
Рад стараться.
Глава 27
Линдси
— Эй, Арни, — позвал Дэнни, — слезай с телефона и присоединяйся к нам! Парень, находившийся на противоположном конце столовой, пробормотал еще несколько слов и повесил трубку.
— Что ж поделаешь, если я настолько популярен? — сказал он, возвращаясь за стол.
— По сколько раз в день ты звонишь мамочке? — пошутила Дейдри.
Все захохотали, Арни залился краской.
— Это не мамочка, — огрызнулся он, усаживаясь на место и принимаясь за бутерброд.
— Я знаю, кому звонил Арни, — вмешался Паг, ухмыляясь. — Это был его личный тренер. Арни просил вернуть деньги.
Все снова засмеялись. Коротышка уткнулся носом в тарелку и сделал вид, что нас не существует.
— По-моему, хватит прохаживаться на его счет, — заметил Дэнни, — дадим ему передышку. Почему мы все нападаем на Арни?
— Потому что это Арни! — объявил Паг.
Коротышка положил бутерброд на тарелку и взглянул на Пага.
— Я отыграюсь в тренажерном зале, дубина.
— Что? О чем ты говоришь? — Паг ухмыльнулся еще шире.
— Соревнование в подъеме тяжестей, — предложил Арни, чьи щеки все еще пылали, а пальцы нервно сжимали край тарелки. — Давай же, болтун, пойдем. Один на один.
Паг вскочил на ноги и улыбнулся ему сверху вниз.
— Ты это серьезно?! — воскликнул он. — Ты серьезно?
— Так, ну-ка потише, парень! — прикрикнул Дэнни с противоположного конца стола.
Кажется, он был чем-то расстроен. Я сидела рядом с Арни, и мне пришлось отодвинуться. Паг подошел к нему вплотную и протянул руки.
— Вот соревнование в подъеме тяжестей! — воскликнул он, подхватив коротышку и подняв над стулом.
— Ребята, ребята! — Дэнни тоже вскочил. — Мы можем поесть, как люди?
Паг издал боевой клич и уложил Арни себе на плечи. По-моему, он не слышал окрика Дэнни.
— Отпусти меня, придурок! — верещал коротышка.
Но Паг поднял его обеими руками над головой, опустил обратно и снова поднял, как штангу. Арни брыкался и извивался, пытаясь освободится. Мы смеялись и хлопали в ладоши. Зрелище действительно казалось забавным.
— Вот это называется — как следует выложиться, — объявил Паг, ставя коротышку на пол.
Арни размахнулся, целясь кулаком ему в голову, но Паг с легкостью увернулся. Дэнни подскочил, встал между ними и заставил пожать руки.
— Больше не выпендривайся, — предупредил Паг.
— Ты настоящий бандит, — ответил Арни с горечью.
Возбуждение постепенно спадало. Спенсер стал мастерски изображать какую-то богачку, которая каждый день являлась в клуб, держа одной рукой ребенка, а другой — сигарету. Когда речь заходила о богатых клиентах, Спенсер становился безжалостным. Он передразнивал их весьма жестоко, и мы просто падали со смеху. Я беззвучно покатывалась, глядя на то, как он пытается засунуть сигарету под рубашку ребенка.