Колониальная служба - читать онлайн книгу. Автор: Мюррей Лейнстер cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колониальная служба | Автор книги - Мюррей Лейнстер

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Стив мотнул головой и поспешно открыл глаза.

Ну вот, он уже проникся Дэновыми бреднями! Чего только не приснится!

Интересно, если он даже успел увидеть сон, сколько минут он спал? Или часов? Наверное, несколько минут, потому что за иллюминатором по-прежнему темно. Он потер глаза и устремил взгляд на толстое стекло. Нет, он не будет спать, тем более если грезится такое… «Переосмыслил» события, называется!

Если сталкиваешься с чем-то невероятным и на первый взгляд невозможным, то единственное правильное решение — отринуть слово «невозможное» и вести себя так, будто все реально и подчинено физическим законам. Иногда так и оказывается в конце концов.

Пилот невольно начал мыслить стереотипами. Например, тот автомобиль. Он создан не человеческим существом, но выглядит очень похоже на земную вещь. И великан был вполне человекоподобным, когда пытался что-то найти при свете своего фонаря, который горел, как спичка… Дойдя до этой аналогии, Стив напрягся. Это действительно была спичка!

А потом эти городские улицы… Судя по освещению, они пересекались друг с другом под прямым углом, образуя кварталы; иногда встречались извилистые линии — улочки и переулки. Никаких сомнений, они созданы обитающими здесь гуманоидами. Но кто захватил в плен корабль? И захвачен ли он? Допустимо ли, что все то время, которое «Растущий» с точки зрения экипажа и пассажиров пребывал в полной неподвижности, корабль на самом деле переносился на огромное расстояние от Земли? Что, если челнок находится сейчас под наблюдением, под незримым стеклянным колпаком? Или им удалось проникнуть на чужую планету незамеченными?

Стив всегда раньше предполагал, что инопланетяне похожи на спрутов или двуногих зеленых тараканчиков с рожками-антеннами, — словом, они должны очень отличаться от землян. Однако колоссальная фигура, которая при свете спички пыталась разглядеть в темноте «Растущий», была человеком.

Но чтобы млекопитающее достигло такого роста… Гигант был по крайней мере раз в десять выше Стива. Тогда и мышцы его должны быть в десять раз толще в диаметре, то есть он во сто раз сильнее Стива. Но мышцы в десять раз длиннее мышц Стива весят в тысячу раз больше. Если бы сам Стив, которого за глаза иногда называли «толстяк», весил не жалкие девяносто восемь килограмм, а три четверти тонны, то он не смог бы ни ходить, ни стоять.

Пилот чувствовал, что его мысли путаются. Он, должно быть, действительно сошел с ума и бредит. Но другие?! Пассажиры и Бетти видели то же самое, кроме громадного человекоподобного существа и автомобиля. Дэн видел все, что видел Стив. Не бывает же общих галлюцинаций. Видения каждого человека неповторимы.

Стив глубоко вздохнул. Конечно же, это не бред. Может, попробовать вступить с гигантами в переговоры? Но интуиция подсказывала, что не стоит торопиться. Подождем, осмотримся… Стив прислушался к тихому, ровному дыханию Дэна.

Извне долгое время доносилось неясное бормотание, передаваемое наружными микрофонами. То и дело раздавались гудки машин, они проезжали мимо, не приближаясь к космолету землян. Это могли быть случайные автомобили, например такси, которые так часто нарушают тишину в ночных городах. Но то, что Стив принял голоса ночных насекомых, было совершенно не похоже на звуки их земных сородичей.

В динамиках раздалось шебуршание. Снаружи в темноте что-то двигалось. Шевеление, тишина, снова шорох… Стив напряг зрение. Тут он понял, что темнота начала понемногу рассеиваться. Местами, едва заметно, небо светлело. Там, где раньше был глубокий мрак, теперь появились серовато-перламутровые линии. Стив смог различить огромный предмет, который не давал кораблю опуститься в горизонтальное положение. Конечно же, то было дерево, но Стив все же не мог поверить в увиденное. Серый фон еще немного посветлел. Звуки движения снаружи смолкли, но вскоре возобновились. Быстро наступал рассвет.

Движущееся существо приблизилось. Это было животное, очень мохнатое, настоящее облако из серой шерсти. Оно двигалось размеренными, непривычными глазу землянина изящными шагами. Под ногами трещали сухие листья.

Животное было уже в нескольких ярдах от «Растущего». По всей видимости, его корабль заинтересовал. Круглая голова с широко открытыми глазами приблизились к окну кабины. Чудовище пыталось заглянуть внутрь. Зрачки были не круглые, а скорее щелочки. Стив сжал кулаки. Он видел это своими глазами, и все равно не мог поверить. Разум просто отказывается воспринимать!

Животное фыркнуло так, что челнок покачнулся, словно игрушечный, и удалилось. Это была кошка! Совершенно обычная кошка. Стив видел, как она подрагивала пушистым хвостом, его кончик вилял в такт шагам. Без всякого сомнения, это было обычное, возможно, игривое и ласковое домашнее животное. Похоже на полуперса. Пролуперс размером с африканского слона, с клыками словно небольшие острые бивни. Да…

— Что это было, старина? — спросили Дэн, протирая глаза. Он проснулся, когда «Растущий» качнуло.

— Милая киска приходила поздороваться. Ты как относишься к кошкам?

— Если б знал, захватил бы с собой «киттикэта» — все еще сонно пробормотал штурман. — А вообще, я многое захватил бы с собой, если б знал. Слушай, Стив, мне ведь снилась бабушка, точь-в-точь такая, какой она была двадцать лет назад. Пусть Господь заботится о ней там, где она сейчас, бедная. Она готовила медовый торт, она всегда стряпала какую-нибудь вкуснятину… Во сне я хотел подойти к ней, но она погрозила пальцем, словно хотела предостеречь. Она вроде сказала: «Не подходи, обожжешься здесь», вроде так. А я, знаешь, собирался ей помочь, но послушался и не пошел. Что ты думаешь по этому поводу, а, Стив?

— Я думаю, хорошо, что она не стала тебя звать. Этот сон к лучшему. Но она волнуется за тебя на небесах.

— Может, она сможет отогнать злые чары, если тут все-таки колдовство замешано. Ну, раз ее душа отыскала нас, значит, и Бог нас видит, хоть мы и далеко от Земли. И мы можем верить на него уповать.

— Лучше всего уповать на собственные силы. Но заступничество высших сил тоже не помешает.

— Хорошо бы они за нас заступились, — суеверный Дэн сотворил крестное знамение. — Э-э, слушай, ты включил обогреватели? Бр-р, как тут холодно.

— Все включено. Это тебе после сна холодно.

— Надо бы умыться. А то рыженькая Бетти увидит меня с опухшей рожей… в таком непижонском виде.

— Она разве рыженькая?

— Может, и каштановая. Но я ее так дразню.

— А та пассажирка, которая рыжая, тебе действительно приглянулась?

— Да что ты. Я ее даже и не разглядывал. Дарю ее тебе, если к ней не успел подкатиться очкарик. Но тот трусишка не в счет. Хотя… если он попросит Бетти об утешении, ему не поздоровится. Слушай, там на листьях полно росы, — прервал Дэн свою болтовню. — Пойду-ка и правда сполоснусь… Пора приводить себя в порядок.

— Думаю, нам необходимо замаскировать корабль листьями.

— Попробуем. Черт возьми! Только бы рядом не было чего-нибудь вроде площадки для гольфа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию