Жемчужина дракона - читать онлайн книгу. Автор: Альберто Мелис cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жемчужина дракона | Автор книги - Альберто Мелис

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Мы на месте?! В каком таком месте?! — часа два спустя с недоумением спросила Шейла, стоя в рулевой рубке «Альбатроса». — Мы же в открытом море!

— Не совсем в открытом море, — возразил Хоакин. — Мы находимся на самом краю подводной лагуны… Смени меня у штурвала, — попросил он Вэлианта. — Мне нужно спустить паруса, бросить якорь и… Да что с тобой? Тебе нехорошо?

Вэлиант покачал головой и отвернулся.

— Дай-ка я встану у штурвала, — вмешалась Вайолет и сказала младшему брату: — Помоги лучше Хоакину. Подыши свежим воздухом.

Пока мальчики шли к мачте, Шейла с озабоченным видом следила за Вэлиантом.

— Таким я его ещё не видела, — повернулась она к Вайолет. — Думаешь, это из-за усталости?

— Из-за усталости и ещё, наверное, из-за того, что он так и не решился нам ничего рассказать, — ответила Вайолет. — Очень надеюсь, что из-за его упрямства у нас не будет неприятностей.

Через несколько минут в рубку заглянул Вэлиант.

— Идите на палубу! — позвал он девочек.

Вайолет и Шейла прошли на нос судна, где у фальшборта стоял Хоакин.

— Видите? — сказал он. — Вода здесь намного темнее. Это потому что в коралловом рифе, окружающем архипелаг, есть глубокий проход. Он называется канал Миил и соединяет подводную лагуну с океаном.

— Прости, но я всё-таки ничего не понимаю, — перебила его Вайолет. — Ты, кажется, сказал, что знаешь, где карта?

Вместо ответа Хоакин показал Трём Путешественникам листок бумаги, на который переписал слова с обратной стороны циновки.

— Я всё понял, как только прочитал «Ала Муки»! Вы знаете, что это значит?

— Разумеется, — ответила Шейла. — Это значит «дракон». А что означает всё остальное? Если Повелитель Огня действительно покинул остров Яп, очевидно, что он скрылся на другом острове. Но почему именно на третьем? И почему Мвануэле назвал его Островом, которого нет?

— Может, потому что он совсем маленький и не отмечен на карте, — объяснил Хоакин. — Но точно мы об этом узнаем только тогда, когда увидим карту.

Вэлиант взял листок бумаги и перечитал вторую часть послания Мвануэле:

— «На брюхе у Ала Муки вы найдёте свой путь». Что это значит? Неужели карта, которую мы ищем, — на брюхе дракона?! Ерунда какая-то! — поморщился мальчик.

— Ошибаешься, — сказал Хоакин и взял ящичек с рисунками старого рыбака. — Помните, я говорил вам о том, как Мвануэле давал имена скатам? Только одному из них он не присвоил название посёлка.

— Так значит, Ала Муки это?.. — спросил Вэлиант.

— Вот именно! Самого большого и самого старого ската в водах нашего архипелага он назвал Ала Муки!

Только теперь Вэлиант Твист понял, к чему клонит Хоакин. Запустив руки в ящичек старого рыбака, мальчик стал лихорадочно искать изображение ската по имени Ала Муки. Найдя его, рассмотрев и сравнив с остальными рисунками, Вэлиант спросил Хоакина:

— Выходит, мы сюда приплыли за этим?

— Да, — спокойно ответил юный островитянин. — В это время года Ала Муки часто плавает в канале Миил. Здесь много его любимого планктона!..


Тем временем в Лондоне незадолго до рассвета лорд Кларенс в сотый раз подкрутил усы и воскликнул:

— Я ничего не понимаю, Дживс! Как по-вашему? Неужели на этот раз я ошибся?!

— Не могу знать, милорд, — ответил дворецкий. — Но может быть, Лувиния Мак-Каллах передумала.

Двенадцатый граф Уиндсендский нетерпеливо повернулся к плазменной панели и вновь принялся разглядывать изображение входа в Ред Касл. Миниатюрная телекамера, прикреплённая агентами «Раптора» к решётке перед домом, по-прежнему висела на месте. Наблюдение за викторианским особняком продолжалось. Лорд Кларенс и его дворецкий уже который час подряд дежурили перед экраном, а в Ред Касл никто так и не попытался проникнуть.

— Может, нам самим пора действовать, милорд? — спросил Дживс и потянулся к клавиатуре.

На экране возникло спутниковое изображение водного пространства между островами Маап и Румунг.

— Если «Альбатроса» нет на месте, это ещё не значит, что ребята попали в беду, — поняв, к чему клонит дворецкий, возразил лорд Кларенс. — Ведь вы, Дживс, сами посоветовали им покинуть лагуну.

— Разумеется, — ответил дворецкий. — Вот только никто из них не умеет управлять парусным судном. А оно куда-то пропало!

— Я разделяю вашу озабоченность, Дживс, — сказал дворецкому его хозяин. — На архипелаге Яп вполне могли произойти неизвестные нам события. Однако я пока не могу позволить вам присоединиться к Трём Путешественникам, потому что меня не оставляет ощущение, что над нашим домом нависла страшная угроза.

Ощущения его не обманывали. Как раз в этот момент большой чёрный фургон с погашенными фарами въехал на параллельную Кинг Генриз-роуд улицу и резко затормозил у тротуара.

— Поаккуратней там! — рявкнула на водителя Лувиния Мак-Каллах, сидевшая в фургоне с ещё тремя агентами.

С этими словами Лувиния приподняла крышку стоявшей в углу фургона холодильной камеры и с нежностью взглянула на белую цилиндрическую ёмкость размером с большой огнетушитель. Целиком изготовленную изо льда адскую машину мог придумать только такой гений, как Мармадук Блэкбэт!

— Смотрите! — воскликнула одна из двух агентов, сидевших перед экраном монитора, на который поступало изображение с телекамеры, прикреплённой перед Ред Каслом. На первом этаже дома загорелся свет, и за шторами освещённого окна появился человеческий силуэт.

— Сегодня их домоправительница встала очень рано, — сказала Лувиния Мак-Каллах, поглядев на начавшее светлеть утреннее небо. — Остаётся только ждать, когда она выйдет из дома. А если она никуда не пойдёт, пусть пеняет на себя!


— Постойте! — воскликнула Шейла. — У меня от всего этого голова идёт кругом. Вы хотите сказать, что карта, которую мы ищем, находится на скате по имени Ала Муки?

— Как же это возможно? — не выдержала Вайолет. — Не рисовал же Мвануэле на коже ската, как на бумаге?

— Конечно нет, — согласился Хоакин. — Мвануэле наверняка написал о том, что он видел. О чём-то естественного происхождения, но по странному совпадению изображающем собою карту того места, где прячется существо, которое вы называете Повелителем Огня.

— Смотрите! У всех скатов на белом брюхе чёрные пятна. Только у Ала Муки их нет, — сказал Вэлиант. — Можно подумать, Мвануэле нарочно не нарисовал, как выглядит кожа этого ската.

— Чтобы понять, где находится третий остров — Остров, которого нет, — мне придётся нырнуть в канал Миил, — сказал Хоакин.

— Ты хочешь сказать: нам придётся, — поправил юного островитянина Вэлиант.

Он быстро сбегал на нижнюю палубу и тут же поднялся наверх. В руках у него были специальный цифровой фотоаппарат для подводных съёмок и зелёный холщовый мешок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию