Жемчужина дракона - читать онлайн книгу. Автор: Альберто Мелис cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жемчужина дракона | Автор книги - Альберто Мелис

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— За что ты их так? — спросил он. — Они же не виноваты в том, что случилось!

— Конечно, — со слезами на глазах ответила Шейла. — И я злюсь совсем не на них. Это я должна была нырять вместо тебя. Останься ты на корабле, ничего этого, может, и не случилось бы.

Шейла выпрямилась и спросила Вэлианта своим обычным голосом:

— Как ты думаешь, это Дживс утянул тебя на дно?

— Даже не знаю, — почесал в затылке мальчик. — Будь это Дживс, он, наверное, уже б тут появился. Как ты думаешь? Или мне всё это померещилось…

— Ого! — присвистнул он, медленно поднявшись с койки и рассмотрев в зеркале свою рану. — Если я расскажу кому-нибудь, откуда у меня такой шрам, мне всё равно никто не поверит. Спасибо тебе большое, — обернулся он к Шейле и тут же подскочил на месте: — Где мой фотоаппарат? Я держал его в руках, когда на меня напала акула!

— Не волнуйся. Хоакин его подобрал.

В этот момент дверь каюты приоткрылась и в проёме возникло лицо Вайолет.

— Ну что, очухался? — спросила она брата, увидев его на ногах. — Я хотела сказать, что мы с Хоакином посмотрели фотографии брюха ската, и Хоакин сказал…

— Что?!

— Что он знает, где находится третий остров!

Вэлиант Твист впервые с начала миссии на архипелаге Яп почувствовал прилив гордости и тут понял, что ещё даже не поблагодарил сестру, закрывшую его своим телом от акулы.

Однако не успел он и рта раскрыть, как Вайолет заговорила снова:

— Хоакин сказал, что мы поплывём на этот остров только завтра. Ветер крепчает, и волны всё выше и выше. Поэтому он сейчас ведёт «Альбатрос» к берегу.

— Мы что, будем ночевать на Румунге?! — воскликнул побледневший как полотно Вэлиант.

— А что в этом такого? — удивилась Вайолет. — Хоакин сказал, что отведёт нас в старую заброшенную хижину. Ты посмотришь фотографии и срисуешь с них карту…


Несколько часов спустя в Лондоне сидевшая в фургоне «Раптора» Лувиния Мак-Каллах взяла сотовый телефон, набрала номер и услышала в трубке знакомый голос:

— Это ты, Лувиния?

— Да, Калиста, это я. Как у вас там дела? Мы скоро начнём действовать.

Сёстры-близнецы разговаривали впервые с того момента, когда Мармадук Блэкбэт приказал им разделиться.

Лувиния, не перебивая, внимательно выслушала сестру.

— Иными словами, их скоро ожидает очень неприятный сюрприз! — закончила Калиста.

Потом Лувиния в свою очередь объяснила сестре, в чём состоял план главаря «Раптора», намеревавшегося раз и навсегда покончить с загадочными обитателями старинного викторианского особняка, под чью дудку, по его мнению, плясали несносные дети.

— На этот раз вы их точно прихлопнете, — злорадно усмехнулась Калиста. — Но ты всё-таки поосторожней там с этой штуковиной…

— Не волнуйся. Я знаю, как ею пользоваться, — прервала её Лувиния.

Поговорив с сестрой, она приблизилась к холодильной камере с ледяным цилиндром, содержавшим горючую газовую смесь. Достаточно было пронести его в Ред Касл, приоткрыть наверху маленький пластмассовый клапан и привести в действие специальный химический детонатор. После такого взрыва даже самые умелые эксперты Скотленд-Ярда не сумеют доказать, что это теракт, ведь от бомбы вообще ничего не останется.

— Все решат, что это была просто утечка газа. — Лувиния Мак-Каллах сжала губы так, что они превратились в тонкую, как лезвие бритвы, полоску, и обратилась к агенту, поддерживавшей связь с центром «Раптора»:

— Свяжи меня с шефом.

Всё утро Лувиния тщетно ждала, когда домоправительница семейства Твист выйдет из дома. Наконец, незадолго до полудня, она решила больше не медлить.

— Мармадук Блэкбэт на связи! — Агент протянула Лувинии наушники.

В наушниках раздался бесстрастный голос Мармадука Блэкбэта, находившегося в тот момент в забитой книгами комнате рядом с Сонамом Сангпо.

— Действуйте, — разрешил Лувинии главарь «Раптора». — От этого дома не должно остаться камня на камне.

Сказав это, человек с землистым лицом обратился к бывшему тибетскому монаху, как раз приблизившемуся к висевшей на стене географической карте и пришпилившему к ней красный флажок:

— Ты уверен, что это именно здесь?

— Да, — ответил беглый тибетский монах. — Древние книги не врут.


Вэлиант погасил дисплей цифрового фотоаппарата и отложил карандаш. Вышло неплохо. Все чёрные пятна на брюхе были на своих местах.

— Посмотри, вот это пятно как раз в том месте, где находится один атолл, который я хорошо знаю, — показав пальцем на самое большое пятно, сказал Хоакин. — Он называется Улити и находится от нас к востоку. Отсюда до него восемь или девять часов хода.

Жемчужина дракона

Три Путешественника и юный островитянин уже довольно давно вернулись на остров Румунг. Как только «Альбатрос» бросил якорь в бухте, частично закрытой от ветра, они высадились на берег и укрылись в старой хижине на краю пляжа.

Ещё раз взглянув на рисунок, Хоакин написал на карте название атолла.

— А это что такое? — спросила у него Вайолет, показывая на другие пятна поменьше.

— Это отмели за пределами кораллового рифа вокруг Улити, — объяснил юный островитянин и добавил: — Лучше взгляните на эти три острова дальше на восток. Первый называется Яор, второй — Гил’Аб. — С этими словами Хоакин написал на карте их названия. — А вот этого третьего маленького, похожего на точку острова нет. По крайней мере я никогда не видел его ни сам, ни на картах.

— Значит, это и есть Остров, которого нет! — сказал Вэлиант, взял из рук Хоакина карандаш и подписал последнее название на карте.

— Нам осталось только сплавать на этот остров и выполнить наше задание, — подытожила Вайолет, тяжело вздохнула и добавила: — А ведь мне уже казалось, что на этот раз ничего у нас не получится.

— И мне тоже, — призналась Шейла.

— Хотел бы я знать, что сейчас делают мама и сестрёнка, — негромко проговорил Хоакин. — Я обещал им скоро вернуться, а прошло уже столько времени… — Помолчав, мальчик достал маленькую голубую жемчужину и заговорил о другом: — Неужели я найду там ещё такой жемчуг! А вдруг существу, которое вы ищете, я не понравлюсь и оно на меня набросится?

Три Путешественника переглянулись. Первой из них заговорила Шейла:

— По-моему, я знаю, почему Мвануэле рассчитывал вернуться с жемчугом. Но я расскажу вам об этом потом. Сначала надо поужинать. Ужасно есть хочется!

— Давай сходим за едой на камбуз «Альбатроса», — предложила она Хоакину.

— Я схожу! — тут же вскочил на ноги Вэлиант, но сразу понял, что его рвение подозрительно, потрогал себя за голову и добавил: —Всё ещё побаливает. Хочу подышать свежим воздухом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию