Жемчужина дракона - читать онлайн книгу. Автор: Альберто Мелис cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жемчужина дракона | Автор книги - Альберто Мелис

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— «За Пятью пальцами Лебиранга, — процитировал Вэлиант, — смотрите своими глазами так, словно смотрите моими…» Знаешь, я, кажется, понял!!! Нам нужно смотреть на обратную сторону циновки так же, как на неё смотрел Мвануэле!

— Значит, нам надо смотреть на неё через лупу?

— Вот именно! — воскликнул мальчик, схватив одну из луп старого рыбака, поднёс её к глазу и наклонился над обратной стороной циновки. Увы, но увидел он при этом только какие-то размазанные, расплывчатые пятна. Потом Вэлиант попробовал рассматривать циновку через другие лупы из деревянного сундучка и через увеличительное стекло, но так ничего интересного и не увидел.

— Дай-ка я тоже попробую, — сказала Вайолет, но сколько девочка ни пыталась что-нибудь разглядеть, она увидела не больше своего брата. На оборотной стороне циновки Мвануэле явно не было ни нового сообщения, ни карты с логовищем Повелителя Огня.


— Что ты говоришь? — удивилась Шейла.

— Да. «Альбатрос» принадлежит Али Мануву, — кивнул Хоакин. — Но Мвануэле собирался его купить и даже дал Али в залог почти такую же жемчужину.

Девочка не сводила глаз с маленькой жемчужины в пальцах у Хоакина.

— Вернувшись, мой друг должен был привезти торговцу ещё горсть жемчуга, — продолжал юный островитянин. — А потом…

— А потом Мвануэле подарил бы «Альбатрос» тебе! — воскликнула Шейла. — Знаешь, он очень любил тебя и твоих родных!

Дома у Хоакина они с Шейлой уклончиво ответили на вопросы Митаги, которая не могла взять в толк, что вообще происходит и откуда у ребят разноцветный материал для платья Лаяны. Потом мальчик с девочкой вновь отправились в путь и шли теперь мимо селения Бечиял, где и остановились немного передохнуть.

— Али Манув предлагал маме «Альбатрос» в обмен на каменную монету, которая стоит у нас во дворе, — сказал Хоакин. — На «Альбатросе» я смог бы доплыть до самых рыбных мест нашего архипелага, и у моей семьи всегда были бы деньги.

— Но твоя мама отказалась меняться, — сокрушённо проговорила Шейла.

— Естественно. Ведь эта монета принадлежит нашей семье уже триста с лишним лет! А когда Мвануэле сказал, что сам купит «Альбатрос», Али сразу согласился.

— Я не понимаю только одного. Зачем богатому торговцу пожитки Мвануэле? — сказала девочка, задумалась и добавила: — Разве что с их помощью…

— …Он надеялся что-нибудь разузнать о том, где именно мой друг находил такой прекрасный жемчуг, — договорил за Шейлу Хоакин.

Некоторое время мальчик и девочка молча глядели друг на друга.

В этот момент на Шейлу нашло озарение: жемчуг Мвануэле очень напоминал амулет Повелителя Огня, и если знавший о местонахождении дракона старый рыбак опять отправился за таким жемчугом, возможно…

— Я должна спросить у тебя одну важную вещь, — сказала девочка. — Твой друг ничего не говорил тебе об очень необычном существе, которое до недавнего времени жило на архипелаге Яп?

В глазах Хоакина мелькнуло какое-то странное выражение.

— Иногда Мвануэле говорил удивительные вещи, которые было трудно понять, — наконец ответил мальчик. — А ещё у него был кулон из чешуи какого-то неизвестного животного… Но, знаешь, я тоже должен кое-что у тебя спросить. Кто следил за нами сегодня ночью? Кто арендовал для вас «Альбатрос»? Тот, кто это сделал, наверняка заставил Али Манува получить разрешение поставить корабль на якорь у Запретного острова… Да, вот ещё! Откуда Вэлиант знает язык птиц? — С этими словами Хоакин потрогал браслет Шейлы и сказал: — Каждый раз, когда ты говоришь на моём родном языке, этот красный камень выглядит как живой. Когда Вэлиант слушает сокола, синий камень у него на браслете ведёт себя точно так же.

Вздрогнув, Шейла невольно прикрыла браслет рукой, но потом поняла, что доверие Хоакина можно завоевать только откровенными ответами, как бы против этого ни возражали Вэлиант и Вайолет.

— Однажды ты спросил, верим ли мы в привидения, — напомнила Хоакину Шейла. — Так вот, мы тебе соврали. Пошли, — добавила Шейла, кивнув в сторону ведущей на север тропинки. — По пути я тебе всё расскажу.

Когда Хоакин с Шейлой добрались до лагуны, мальчик уже знал, зачем Три Путешественника прибыли на архипелаг.

Стоя на берегу и разглядывая «Альбатрос» на другой стороне лагуны, Хоакин сказал:

— Трудно во всё это поверить… Однако теперь мне многое стало ясно. Мвануэле говорил, необычный жемчуг охраняет такое страшное существо, что никто не дерзает к нему приближаться. Это чудовище иногда разрешало брать несколько жемчужин только Мвануэле…

Шейла вспомнила старинные сказания о драконах. Драконы всегда сторожили сокровища! Но не успела девочка открыть рот, чтобы задать Хоакину мучившие её вопросы, как юный островитянин вошёл в воду и поплыл, придерживая одной рукой на голове мешок со своими вещами.

— Чего ты ждёшь? Поплыли! — крикнул Хоакин Шейле. — По-другому нам на ту сторону не попасть.

Доплыв до противоположного берега лагуны, они поднялись на борт «Альбатроса», и девочка сразу пошла на камбуз.


— Ты ему всё рассказала?! — возмутился Вэлиант.

— Ну почти всё, — призналась Шейла, поёжившись под грозным взглядом Вайолет, и добавила: — Я вам сейчас объясню. Только давайте сначала позавтракаем.

— С завтраком придётся повременить, — ответила Вайолет, кивнула на упакованные ею с братом рюкзаки и показала Шейле записку Дживса. — Мы возьмём с собой столько еды, сколько унесём на себе, — добавила она. — И надо спросить у Хоакина, где мы можем спрятаться на Румунге.

Поднявшись на верхнюю палубу, они сразу увидели на носу корабля Хоакина и не поверили своим глазам.

— Что ты делаешь? — спросила у мальчика Вайолет.

— Поднимаю якорь, — ответил ей Хоакин. — Вряд ли стоит здесь оставаться. Те, кто следил за нами ночью, легко нас здесь найдут.

Шейла с торжествующим видом покосилась на Вайолет и Вэлианта, но Вайолет снова заговорила с Хоакином:

— Ты умеешь управлять кораблём?!

— Да. И я отведу его туда, где вас будет не найти даже вашему зоркому соколу.

Не прошло и десяти минут, как ветер туго надул большой парус на мачте «Альбатроса», так и летевшего под управлением Хоакина в открытое море. Через некоторое время Хоакин лёг курсом на север и поманил к себе Вэлианта.

— Постой, пожалуйста, у штурвала.

— А что нужно делать? — испугался Вэлиант.

— Это совсем не трудно, сейчас объясню, — подбодрил его Хоакин и, когда Вэлиант вцепился обеими руками в рукоятки штурвала, негромко добавил: — Уж не труднее, чем разговаривать с птицами…

Только теперь Вэлиант заметил, с каким восхищением смотрит на него Хоакин, и даже подумал, что этот молодой островитянин, пожалуй, не такой уж противный, как ему показалось сначала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию