Укрощенная горцем - читать онлайн книгу. Автор: Пола Куин cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Укрощенная горцем | Автор книги - Пола Куин

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— Отведи нас к своей сестре, и мы тебя отпустим.

Мейри фыркнула, услышав, как с языка Коннора слетает очередная ложь. Но да, отведите ее к этой Линнет, чтобы она раз и навсегда покончила и с ней, и с ним.

— Она сбежала, — сказал Гарри. — Забрала все деньги и уехала.

И, вполне возможно, уехала с наследником Коннора в утробе. Коннор поймал ее взгляд, но Мейри отвернулась, сунула кинжалы под юбку и пошла прочь. Он не стоит того, чтобы его убивать. Она вернется во дворец и закроется у себя в комнате до тех пор, пока можно будет вернуться домой. А пока станет избегать Коннора, как избегала, когда только сюда приехала.

Коннор окликнул ее, но Мейри не остановилась и не замедлила шаг, когда он догнал ее и спросил, что случилось. У него даже не хватило совести раскаяться. Пожалуй, она все-таки проткнет его кинжалом.

— Иди к дьяволу!

— Что?

Он остановился и схватил ее за руку.

— Чтоб тебе гореть в аду, Коннор! — Мейри вырвалась и обожгла его ненавидящим взглядом. — В аду! Куда ты отправил меня семь лет назад!

— Мы снова вернулись к тому же? — прокричал ей в спину Коннор, и даже имел наглость рассердиться.

Мейри была так зла, так обижена, что не стала оборачиваться, чтобы высказать ему все, чего он заслужил, а лишь ускорила шаг и почувствовала облегчение, увидев наконец ворота Уайтхолла.

Коннор все-таки догнал ее, но она подняла руку и холодно произнесла:

— Никогда больше не заговаривай со мной.

— Почему? — Коннор прошел за ней в ворота. — Что на тебя нашло? — Он снова заставил ее остановиться. Мейри чуть не бросилась на него с кулаками. — Ты разозлилась на то, что я не позволил тебе убить этого Тэтчера?

— Я разозлилась, что он не убил тебя!

И он отпустил ее, только мрачно посмотрел в лицо. Коннор не двинулся с места, когда его люди тащили мимо них бандита, замедлив шаг, чтобы послушать, о чем их капитан спорит с Мейри. Коннор послал им предупреждающий взгляд, и они поспешили своей дорогой. Когда он снова заговорил, его голос звучал резко и неприятно, а глаза смотрели с мрачной угрозой, как туча, которая снова повисла у них над головой.

— Если бы убийцу не поймали и если бы он не признался, я мог бы подумать, что кинжал держала твоя рука.

— Будь у меня хоть капля разума, так бы и было.

Мейри развернулась, чтобы уйти. Но получилось иначе. Коннор развернул ее и закинул на плечо.

Мейри растерялась. Хотела закричать, но потом решила не доставлять ему такого удовольствия. И к чему привлекать внимание к столь унизительному зрелищу?

— Пусти!

Она стала колотить Коннора по спине.

В ответ он чувствительно шлепнул ее по ягодицам. Мейри онемела от возмущения, но тут же потянулась к подолу юбки. К несчастью, Коннор понял, что у нее на уме, задрал юбку ей до коленей, рывком снял с правой голени один кинжал, а с левой — другой. Потом наступила очередь тех, что Мейри закрепила на бедрах. Коннор выругался себе под нос.

— Отдай мои кинжалы, лживая свинья!

— Замолчи.

Он снова шлепнул ее по заду.

Но тут на помощь Коннору пришли небеса: сверкнула молния, и гром поглотил большую часть проклятий, которые Мейри ему посылала. Однако дождь все медлил, и когда они вошли во двор, там было достаточно народу, включая лорда Оксфорда, чтобы полюбоваться живописным зрелищем.

— Капитан Грант, я настаиваю, чтобы вы немедленно отпустили мисс Макгрегор.

— Давай, Генри, давай! — возликовала Мейри на плече у Коннора, а когда Коннор молча прошел мимо него, Мейри приподняла голову и беспомощно посмотрела на графского сына.

Если бы Генри ее спас, она бы его расцеловала — возможно, даже на глазах у Коннора.

— Грант! — крикнул ее галантный герой. — Поставьте ее на землю, или я не ручаюсь за последствия!

Наконец Коннор остановился и медленно развернулся, лишая Мейри обзора.

— И что это будут за последствия, Оксфорд?

Да, дело плохо. Генри не должен был угрожать Коннору. Ведь капитан так быстро сделал карьеру не потому, что король благоволил его семье. И слухи во дворце ходили не только о его постельных приключениях. Коннор доказал свою доблесть на поле боя. Мейри не с чужих слов знала, как тверда его рука: она не раз наблюдала тренировки Коннора и его отца, — и сейчас надеялась, что Генри поймет, что пора отступить.

— Встретимся на фехтовальной площадке: я сумею вас проучить, — холодно произнес Генри.

Мейри закрыла глаза и заколотила по спине Коннора. Идиот! Однако, рассудила она, одной рукой Коннор держит ее, а в другой у него четыре кинжала. Если Коннор решит драться прямо сейчас, ему придется спустить ее на землю. Это для нее шанс. Но бедный Генри!

Тут Мейри округлила глаза. Шершавая ладонь Коннора прошлась по ее ягодицам, похлопала по ногам.

— Я приду. Только кое о чем напомню этой даме.

Мейри изогнулась и стукнула его по затылку. Коннор оглянулся и бросил на нее взгляд, в котором читалось будущее возмездие. Она хотела нанести еще один удар, но Коннор отвернулся от Генри и пошел своей дорогой.

— Если хотите остановить меня, — произнес он, с усмешкой оглянувшись на Оксфорда через плечо, — попробуйте.

Наступила мертвая тишина. Мейри почти не дышала. В конце концов, Генри не дурак. У него не больше храбрости, чем у любого разумного человека перед лицом этого монстра, который спокойно ожидает следующего шага графского сына. Не получив ответа, Коннор хмыкнул, отвернулся и тут же наткнулся на капитана Николаса Седли.

— Грант, кто у тебя там? — услышала Мейри и покраснела до корней волос. — Где ты его нашел?

— Кого? — спросил Коннор, озираясь, чтобы понять, о ком говорит Седли.

— Ну, этого крестьянина, которого увел твой лейтенант.

Мейри отчаянно пыталась вывернуться, чтобы увидеть капитана Седли. Его голос звучал нервно и отчаянно, как у человека, который виновен и боится, что его поймают. На мгновение она даже забыла свой гнев и только хотела, чтобы Коннор это тоже заметил.

— Тэтчер — это человек, который пырнул меня ножом в Сент-Джеймсском парке.

Мейри закрыла глаза и пнула Коннора в бедро, чтобы он меньше болтал.

— Негодяй заявил, что он мне много чего расскажет, если я накормлю его. Драммонд! — окликнул лейтенанта Коннор. — Отведи его в покои, которые перед отъездом занимали Макгрегоры. Принеси ему что-нибудь поесть. Я поговорю с ним позже.

— Что он хочет тебе рассказать? — спросил Седли, пытаясь справиться с беспокойством.

— Скоро мы все узнаем.

Мейри уловила насмешку в голосе Коннора. Черт возьми, что у него на уме? Она не стала расспрашивать Коннора, а приподняла голову и посмотрела на лицо капитана гвардии Вильгельма Оранского. Гарри Тэтчеру не придется сообщать имя человека, который заплатил его сестре. Мейри его уже знала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению