Она снова поднялась со стула и прошла к двери, ведущей в общую гостиную, и припала к ней ухом, чтобы послушать, что делает Алексей.
Тут снова раздался звук шагов, на этот раз торопливых. Реджинальд вскричал:
— Капитан! Вам следует вызвать меня звонком в колокольчик, когда возвращаетесь домой!
— Не нужно вам ждать меня, Реджинальд, — нараспев произнес Алексей.
Элис отметила, что голос у него трезвый.
— Разумеется, нужно. Это мой долг, сэр. Давайте я помогу вам раздеться!
— Реджинальд! Я и сам справлюсь, благодарю вас.
Повисла зловещая тишина, и у Элис создалось впечатление, что муж смотрит на дверь, к которой она сейчас прижимается. Тут снова раздался его голос, на этот раз в нем явно слышалась усмешка:
— Могу я предположить, что моя жена заняла смежную комнату?
— Именно так, сэр. Миссис де Уоренн переехала сегодня после обеда.
Снова последовало молчание, на этот раз недолгое.
— Вы оказали ей необходимую помощь? Проследили, чтобы все ее желания были исполнены?
— Разумеется, сэр.
— В какое время она вернулась? Она ведь выходила вечером, не так ли?
— Нет, сэр, не выходила. Смею заметить, миссис де Уоренн выглядела немного усталой. Она совсем ничего не ела, хотя повар приготовил отличный ужин.
Повисла пауза, будто Алексей обдумывал слова своего камердинера.
— Благодарю вас, Реджинальд, можете идти. Я способен раздеться без вашей помощи. И в будущем ждать моего возвращения не нужно. Это приказ, дружище.
Далее последовал обмен пожеланиями доброй ночи, и камердинер удалился. Элис закусила губу, внезапно испугавшись, что муж может уличить ее в подслушивании, если с ее стороны двери донесется хоть малейший шорох, и тут она услышала шаги, приближающиеся к двери.
Она напряглась всем телом, когда Алексей остановился и подергал ручку.
— Элис. — Он стукнул в дверь один раз, громко и резко. — Я знаю, что ты не спишь. У тебя свет горит.
Она медленно выпрямилась.
— А еще я вижу отбрасываемую тобой тень.
Он находит ситуацию забавной, черт бы его побрал. Элис вздохнула, несколько громче, чем ей бы того хотелось.
— И я слышу твое дыхание. Я не собираюсь нападать на тебя, — добавил он. — По крайней мере, пока.
Элис уловила прозвучавшую в его голосе издевку и нервно облизнула губы, затем отперла и открыла дверь.
Алексей прищурился, глядя на нее подозрительно и удивленно.
— И что ты ожидала обнаружить в моей комнате? — спросил он. — Любовницу?
— Никогда не знаешь, чего от тебя ждать, — резко ответила Элис.
Он посмотрел на ее французский шелковый халат, наброшенный поверх ночной сорочки и крепко прихваченный поясом на талии. Оба предмета ее одежды были очень дорогими, изысканными и прозрачными. У Элис вдруг появилось ощущение, что муж видит ее насквозь.
— Ты заняла смежную комнату, — промурлыкал он. — Это что за игра?
— Я держала дверь на замке, — ответила она. — Хочу тебя разочаровать, я не играю в игры. Хорошо ли ты провел вечер?
Девушка сделала шаг вперед, гадая, сумеет ли она различить аромат женских духов на воротнике его рубашки.
— Я не в настроении ссориться с тобой сегодня, — без выражения произнес Алексей. — Если ты и в самом деле решила здесь жить, то, имей в виду, тем самым подвергаешь себя большой опасности.
— Но я же тебе даже не нравлюсь, — презрительно бросила она. — И уж конечно я могу отличить ложную угрозу от истинной.
Алексей подался вперед и, отделив от массы волос Элис один длинный локон, потер его между пальцами.
— Я не видел тебя с распущенными волосами уже лет десять, наверное.
Глубоко вдохнув, она оттолкнула его руку:
— Ты пьян?
— Мудрый человек никогда не станет напиваться две ночи подряд. И ты мне в действительности очень нравишься, Элис, — мягко произнес он.
Элис тут же поняла, что означают его слова. Он хочет ее. Она попыталась было захлопнуть дверь у него перед носом, но он опередил ее.
— А чего еще ты ожидала, одеваясь таким образом? Подозреваю, что ты хотела меня спровоцировать. Этот наряд ничегоне скрывает.
Элис отпустила дверь.
— Вообще-то мне нужно кое-что обсудить с тобой — утром, до того, как мы оба уедем.
Алексей снова прищурился:
— Голубой цвет тебе к лицу, но светло-розовый идет еще больше.
Щеки ее полыхнули огнем, который быстро распространился по всему телу.
— Теперь я поняла. Ты не станешь ломать мою дверь. Ты просто вежливо постучишь, а потом попытаешься соблазнить меня.
— Ты моя жена. — Он рассмеялся. — И я могу делать все, что пожелаю.
Элис снова потянулась к двери, но он снова не дал ей ее закрыть. Рассерженная, она вскричала:
— В какое время мы можем переговорить утром?
— Говори сейчас. — Алексей пожал плечами. — Я стою прямо перед тобой и горю желанием узнать, что же такого важного ты намерена мне сообщить.
Элис резко вздохнула, начиная сердиться на мужа.
— Переезда явно недостаточно.
Заслышав это, он, похоже, искренне удивился:
— Ты сбиваешь меня с толку.
— Я пытаюсь бороться со сплетнями, Алекси. Но если ты и дальше станешь появляться в городе без меня, все станут судачить за моей спиной о состоянии нашего брака. Тебе конечно же нет до этого дела, а вот мне есть.
Молодой человек скрестил руки на груди.
— Ты был с этой Гудмен сегодня?
Глаза его расширились.
— А тебе-то какое до этого дело? И в самом ли деле ты хочешь знать?
— Ты можешь поступать как тебе заблагорассудится, — чувствуя боль в груди, заявила Элис, — но не выставляй свои похождения напоказ! Что еще более важно, в течение нескольких следующих недель ты должен ухаживать за мной и притворяться заботливым мужем.
На лице его медленно появилась улыбка.
— Черта с два, Элис, — со смехом заявил он.
Ей отчаянно захотелось влепить ему пощечину.
— Я в самом деле имею в виду свои слова. Шесть лет я притворялась, что счастлива в браке, поэтому самое меньшее, что ты сейчас можешь сделать, — это показать, как хорошо мы ладим. А это, в свою очередь, подразумевает совместные появления на людях.
— Нет.
Он больше не улыбался.
— Я же не требую, чтобы ты отказался от своих любовниц, — поспешно произнесла Элис. — Ночью можешь делать что хочешь и с кем хочешь — но только в приватной обстановке. Встречайся со своими любовницами, если ты так этого жаждешь, Алекси. Но мы должны притворяться, что счастливы вместе, теперь, когда ты вернулся домой!