Обретенная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Бренда Джойс cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обретенная любовь | Автор книги - Бренда Джойс

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Алексей намеревался задать этот вопрос веселым тоном, но не смог. В ожидании ответа он замер и принялся внимательно всматриваться в нее, будто перед ним смертельный враг.

Элис расправила плечи:

— Долгих шесть лет я страдала от унижений и не намерена сейчас давать сплетникам пищу для обсуждения, аннулировав наш брак.

Алексей испытал чувство близкое к облегчению. Ему показалось даже, что в глазах жены стоят слезы.

— Тогда зачем ты здесь?

— Если ты серьезно намерен пробыть какое-то время в городе, нам нужно обсудить условия проживания.

Ему потребовалось какое-то время, чтобы осознать смысл сказанного. Он тут же отступил на шаг.

— Нечего тут обсуждать, — осторожно произнес он. — У тебя есть квартира, за которую я плачу немалые деньги, а у меня — этот дом.

— Я не намерена и дальше унижаться, проживая отдельно от мужа! — вскричала Элис. — Шесть лет я притворялась, что счастлива в браке!

Алексея снова обескуражили ее слова.

— Ты хочешь сказать, что намерена переехать сюда? Ко мне?

Он не мог поверить в реальность происходящего.

— Разумеется, мне совсем не хочется жить с тобой под одной крышей! — бросила в ответ Элис. — Но другого выбора у меня нет. Я не стану давать повода сплетникам в очередной раз посудачить на мой счет, продолжая жить в своей квартире, в то время как ты здесь!

Скрестив руки на груди, Алексей воззрился на нее немигающим взглядом:

— Нет.

Она задрожала:

— Мы женаты. У меня есть на это право.

Перед его мысленным взором предстало видение: она лежит на столе, распростершись под ним. Он заново пережил ощущения от прикосновения ее гибкого тела, движения жадных языка и губ.

— У меня тоже есть определенные права, Элис.

Она замерла на месте, побледнев как мел.

Алексей был рад, что намек его понят верно.

— Много лет назад я женился на тебе, чтобы защитить от сплетников, и только. Сейчас я не имею ни малейшего намерения практиковать брак по расчету, сосуществуя с тобой под одной крышей. Если ты не хочешь аннулирования, то единственное, что я могу тебе предложить, — это продолжать жить раздельно, как и было раньше.

— Я тоже не хочу жить с тобой в одном доме, — хрипло ответила Элис, — но, повторяю, иного выбора у меня нет. Мы по-прежнему будем притворяться, что счастливы в браке, но станем занимать отдельные комнаты. Как бы то ни было, Алекси, я переезжаю сюда, нравится тебе это или нет.

Она снова бросает ему вызов. Ожидая следующего выпада с ее стороны, Алексей не двигался с места. Наконец на лице его появилась улыбка.

— Ты очень храбрая. Неужели в самом деле хочешь воевать со мной?

— Я переезжаю сегодня же.

Она смело встретила его взгляд.

В фиалковых глазах Элис Алексей прочел, что она напугана и не уверена в правильности своего поступка. Какая-то часть его стремилась помучить ее еще немного, в то время как другая намеревалась отступить.

— Не стоит тебе воевать со мной, Элис. Я всегда побеждаю.

— Мы с тобой воюем всю жизнь! — Она часто заморгала. — Я тебя не боюсь!

Алексей решил, что она ведет себя очень глупо, но в то же время и отважно. Внезапно он вспомнил маленькую девочку, дрожавшую от страха в руинах ирландского замка, и отогнал свои сожаления прочь, отказываясь уважать Элис за ее мужество. Стоило ему только представить их, живущих под одной крышей, как все его существо охватывала ярость. Он в самом деле не хотел жениться!

— Есть и более простое решение. Поезжай в Ирландию и оставайся там до тех пор, пока я не уйду в море летом.

— Нет. Я не стану бежать из города из-за тебя!

Алексей снова представил ее, лежащую под ним на письменном столе, и с нарочитой медлительностью произнес:

— Переехав сюда, ты подвергнешь себя опасности.

— Что это значит? Ты мне угрожаешь?

Он представил их распростертыми на большой кровати с пологом в окружении дорогой мебели и прочих предметов роскоши.

— Я лишь хочу сказать, что ты не будешь жить в отдельной комнате.

Элис вскрикнула.

— Это означает также, что наш брак по расчету закончился. У тебя есть не только права, но и обязанности — и я прослежу, чтобы ты их исполняла.

Улыбка его погасла, и он просто смотрел на жену, думая о том, что вес его тела может показаться ей чрезмерным.

В действительности он блефовал. Ни при каких обстоятельствах он не намеревался и близко подходить к Элис. Но теперь, после подобной угрозы, она точно раздумает переезжать к нему.

Глаза ее гневно засверкали.

— Ты и пальцем не прикоснешься ко мне против моей воли. И я переезжаю сегодня же вечером!

С этими словами Элис развернулась и направилась к двери. Алексей с удивлением обнаружил, что она близка к тому, чтобы расплакаться — в такой степени он вывел ее из душевного равновесия. Он хотел было открыть перед ней дверь, но сдержал этот порыв, отказываясь чувствовать себя виноватым или пристыженным. Он отказывался также принимать во внимание чувство собственного достоинства Элис и ее гордость — как и тот факт, что за прошедшие годы она могла измениться. Девушка наконец открыла дверь и, спотыкаясь, переступила порог.

В это мгновение она обернулась и, отирая слезы с лица, сказала, дрожа всем телом:

— Моя дверь будет заперта.

Алексей ничего не ответил, так как ему просто нечего было на это сказать. Она поняла, что он блефовал. Или все же не поняла?

Глава 9

К тому времени как Элис снова вернулась в оксфордский дом Алексея, было почти пять часов пополудни. Она взяла с собой свою экономку и горничную, чтобы они помогли ей быстрее устроиться на новом месте, а также три огромные сумки с самым минимальным количеством вещей своего гардероба. Остальное слуги с Гросвенор-сквер упакуют и доставят в ближайшее время. До конца срока аренды квартиры оставалось еще целых восемнадцать месяцев, но Элис намеревалась как можно скорее передать ее в субаренду, о чем сообщила в письме своему адвокату. Для новых жильцов она решила оставить в квартире только предметы первой необходимости, такие как ковры, постельные принадлежности, белье и некоторые из картин. Антиквариат, предметы коллекционирования, дорогие полотна и ковры, кухонную утварь и тончайший китайский фарфор она распорядилась запаковать и перевезти в дом Алексея, где, несомненно, найдется место для всего, настолько велик был этот особняк. Элис сознавала, что для окончательной перевозки вещей потребуется не менее четырех-пяти дней, и задача эта казалась грандиозной.

Элис, спешившая воплотить в жизнь свою задумку, не сразу осознала, что отправляется прямиком в логово зверя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию