Соколиная охота - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Линдон cтр.№ 114

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соколиная охота | Автор книги - Роберт Линдон

Cтраница 114
читать онлайн книги бесплатно

— Если это будет в моей власти, я позабочусь о том, чтобы она не попала в руки к пиратам.

— Спасибо.

Валлон стоял и смотрел до тех пор, пока луна не побледнела, а звезды не исчезли на востоке. Остальные члены команды проснулись и теперь стояли, кто согревая ладони дыханием, кто обхватив себя руками. Холодный северо-западный ветер гнал их назад, к земле. Корабль Хельги бороздил море в нескольких милях впереди, а второй исландский корабль остался далеко позади. Драккара по-прежнему не было видно. Гаррик принес ему на завтрак хлеб и миску мутной бурой жижи. Валлон сморщился, держа миску в вытянутой руке.

— Это водоросли, сэр.

— Водоросли…

— Съедобные красные водоросли, сэр. Исландцы едят их зимой, чтобы уберечься от цинги.

Валлон зачерпнул немного краем ложки и, зажмурившись, проглотил. Его губы скривились. Выплюнув, он выплеснул содержимое миски за борт.

— Еще и двух недель не прошло, как мы в море. Не надо мне говорить, что у нас закончилась нормальная еда.

— Могу принести яйцо, сэр.

Франк оживился.

— Свежее яйцо?

— Боюсь, что нет. Они хранились в золе с прошлого года.

Валлон поморщился. Он видел, как исландцы пьют зеленое водянистое содержимое таких яиц.

— Ладно. Хватит и хлеба.

Гаррик оперся на планширь и оглядел море.

— Похоже, мы отделались от них.

— Я в этом не уверен.

Англичанин кивнул на отстающий корабль у них за кормой.

— Если они объявятся, то захватят этот корабль первым.

Ветер нес их все ближе к земле. Валлон уже мог рассмотреть открывшийся взору берег. Пустынные холмы, тронутые красками осени. Не видно ни гор, ни деревьев. Хельги направлялся в устье большой реки. Солнце стояло в зените. Оба исландских корабля были в зоне видимости, когда во время очередного осмотра Валлон заметил что-то позади отстающего судна.

— Вэланд!

Сокольник подбежал.

— Это еще один парус?

Вэланд долго и старательно всматривался.

— Да.

Франк бросил на корабль Хельги сердитый взгляд. Кто-нибудь на его борту наверняка заметил драккар, но суд: ю продолжало путь в устье.

— Как вам это нравится? Думает только о себе.

— Не нужно его винить, — сказал Радульф. — Он бы все равно не успел подойти ко второму кораблю до того, как его догонят викинги.

— Но там же его соотечественники. Он должен бы их сопровождать. Но все, о чем беспокоится этот гордец, — это он сам и его драгоценная сестра.

Валлон прищурился, оценивая расстояние.

— Если мы возьмемся за весла, то поспеем к исландцам первыми.

— Нет, мы не сможем. Викинги идут на веслах втрое быстрее, чем мы, и у них попутный ветер. Капитан, мне тоже неприятно бросать исландцев на произвол судьбы, но у нас нет иного выбора.

Франк метнул в сторону корабля Хельги еще один взгляд.

— Останавливай корабль. Мы дадим исландцам возможность догнать нас.

Радульф аж подскочил от возмущения.

— Но капитан…

— Останавливай.

«Буревестник» сбросил скорость. Экипаж бездействовал в ожидании. День выдался странный, налетающий ветер попеременно сменялся то холодными, то теплыми порывами. Видимо, они попали в область смешения различных течений. Исландское судно медленно приближалось, но корабль викингов двигался намного быстрее. Гаррик перекрестился.

— На борту женщины и дети. Сохрани их, Господи.

— Неужели мы ничего не можем сделать? — пробормотал Геро.

— Ничего, — бросил Радульф. — Мы попусту подвергаем себя опасности.

В полумиле от цели викинги опустили весла в воду. Вода пенилась на их лопастях и бурлила, рассекаемая носом драккара. Монахи упали на колени, моля о божественном вмешательстве. Валлон посмотрел на положение солнца на небе, взглянул на перстень, увидел, что камень потемнел, но не внял его предупреждению. На небе не было ни единого облачка, и это было не впервые, когда камень показывал ошибочные знамения. Ветер приносил отдаленные крики с исландского судна. Ричард закрыл лицо ладонями.

— Я не смогу на это смотреть.

Корабль-дракон подошел к кнорру, и викинги стали запрыгивать на его борт. Последовала непродолжительная схватка, и затем над морем разнесся звук боевого рога.

— Разрешите начинать двигаться, капитан.

Две фигуры свалились с исландского судна, потом еще одна.

— Что там происходит?

— Избавляются от стариков и слабых, за таких ничего не дадут на невольничьих рынках.

— Они язычники?

— Скорее всего, да, если они с севера. Пожалуйста, капитан…

Валлон увидел, что судно Хельги уже почти скрылось из виду.

— Направляемся к устью.

Радульф хлопнул в ладони.

— Поторопимся.

Поднялся парус, судно, повернувшись, легло на курс. Они прошли уже около двух миль, когда драккар оставил жертву и бросился за ними в погоню. Еще миля, и ветер стих. «Буревестник» скользил по волнам, сбрасывая скорость. Затем парус хлопнул в последний раз и беспомощно обвис.


XXIX

С поверхности моря в неподвижном воздухе медленно поднимались клубы тумана. Валлон вновь обратился к перстню и обнаружил, что драгоценный камень сталь черным, как глаз почтенного Косьмы. Викинги продолжали грести в их направлении. Они не спешили, зная, что «Буревестник» никуда от них не денется. Валлон взглянул на берег в трех-четырех милях от них. Корабль Хельги стоял в широком фарватере, углубляющемся в материк между голыми холмами.

— Ты был прав, я принял ошибочное решение.

Радульф поднял свой арбалет.

— У нас явные неприятности.

— Они наверняка оставили часть людей на исландском судне. Это повышает наши шансы.

— Не больше четырех-пяти человек. Слишком мало, чтобы это имело значение.

Валлон наблюдал за приближающимся драккаром. Море стояло в зеркальной неподвижности. Солнце загородило облачко, небо начинало хмуриться.

— Здесь, на севере, случаются грозы?

— Знакомый гренландец рассказывал мне, что видел только одну за всю свою жизнь.

Корабль-дракон приблизился на расстояние меньше мили. Викинги не удосужились опустить парус, и в отсутствие ветра он раздувался в обратную сторону. На судне не было палубы, и гребцы сидели по двое на банках с круглыми щитами, закинутыми за спину. Взятых с захваченного корабля пленных они согнали на корму.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию