На волосок от любви - читать онлайн книгу. Автор: Лайза Роллингз cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На волосок от любви | Автор книги - Лайза Роллингз

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

— Да, я слушаю! — отнюдь не ласково рявкнул он и знаком отослал секретаршу прочь.

— Как ты со мной разговариваешь?! — возмутилась Викки.

— Ох, прости, милая, я тебя не сразу узнал.

Она тоскливо вздохнула.

— Скоро ты меня и в лицо узнавать перестанешь.

— Да ладно тебе! — рассмеялся Джефф. — Не преувеличивай. Тебя я узнаю и найду даже в кромешной темноте. Ты что-то хотела, любимая?

— Уже почти час дня, а ты до сих пор не позвонил мне!

Джефф откинулся в кресле, уставился в потолок и принялся оправдываться:

— Прости меня, дорогая. Я был очень занят. Но я каждую минуту думал о тебе.

Викки насмешливо скривила губы, радуясь, что он не видит выражение ее лица. Она так хорошо знала все его привычки, что временами ей становилось скучно.

— Какие планы на вечер, милый?

Джефф быстро пролистал свой ежедневник.

— Ах, мы же договаривались пойти сегодня в ресторан!

— Ты забыл?! — возмущенно взвизгнула она.

— Нет, разумеется, — быстро сказал он. — Еще два дня назад я заказал столик в «Голубой лагуне». Просто сегодня утром я так закрутился, что…

Дальше она не слушала.

Да-да, разумеется, заработался, устал и так далее, и тому подобное…

Викки сердито посмотрела на телефонную трубку, отняв ее от уха. Голос Джеффа серьезно и оправдательно о чем-то вещал. Ее раздражала его манера приносить извинения так, словно он делал это только из вежливости. Викки снова выглянула в окно. Клэр уже не бегала по двору. Только кухонная занавеска колыхнулась, однако это мог быть просто ветер.

— Алло! — послышался голос Джеффа.

Викки поспешно приложила трубку к уху.

— Да, я принимаю твои извинения и жду тебя сегодня в семь вечера.

— Ты так долго не отвечала… Все-таки обиделась?

— Немного, — сказала Викки. По крайней мере, это был честный ответ.

— Я постараюсь уделять тебе больше внимания, родная. Верь мне, хорошо?

— Постараюсь. Ладно, целую, дорогой! До скорого! — Она нажала на кнопку отбоя и, задумавшись, остановилась посреди комнаты.

Конечно, ей хотелось бы, чтобы Джефф стал более заботливым и внимательным. Викки с детства привыкла к всеобщему поклонению. Мужчины, чтобы добиться ее расположения, дарили ей дорогие подарки, приглашали в шикарные рестораны, приносили цветы… Виктория принимала ухаживания до тех пор, пока не появился Джефф Ривертон. Она считала себя не вправе флиртовать с другими, раз уж ей сделали официальное предложение. В легкомысленном поведении Викторию Кэбот не мог обвинить никто. Разве что Клэр, которая нашла бы недостатки даже у ангела.

Выбирая в супруги спокойного и уравновешенного Джеффа Ривертона, Викки отдавала себе отчет в том, что количество поклонников и, как следствие, число приятных сюрпризов резко уменьшится. Однако она рассчитывала на то, что ее жених будет заботиться о ней, по крайней мере, не меньше, чем самые ярые ее почитатели.

А на поверку оказалось, что Джефф, вырвав из ее уст признание в любви, сдулся, как воздушный шар. Проще говоря, решил, что теперь-то красотка Кэбот никуда от него не денется, и почти перестал за ней ухаживать.

Если Джефф считает, что оплаченная им свадьба и купленное на его деньги платье дают ему право больше ничего не делать для того, чтобы я продолжала его любить, то он сильно заблуждается, думала Викки. А я уже начала задаваться вопросом: если мой суженый еще до свадьбы перестал проявлять заинтересованность в продолжении наших отношений, то что же будет после того, как мы поженимся?

Она спустилась в гостиную, уселась на диван, подобрав под себя ноги, и обняла маленькую мягкую подушечку в форме сердца. Так приятнее было размышлять. А подумать было о чем. Правильный ли выбор она сделала? Не поторопилась ли? Не стоит ли взять тайм-аут, пока не стало слишком поздно? Ведь она, красивая и уверенная в себе женщина, никогда не останется одна. Не будет Джеффа — найдется другой мужчина, который пожелает жениться на ней. Да вот хотя бы Уолтер Бэгшоу. Стоит ей только поманить его пальцем, и этот двухметровый симпатяга тотчас примчится к ней…

А за ним и его сестра, прошептал в голове Викки тоненький голосок интуиции.

— Нет, — вздохнув, решила она. — Брак с Джеффом Ривертоном намного выгоднее. По крайней мере, у моего жениха нет ни братьев, ни сестер.


Клэр устала высматривать соседку и занялась наконец домашними делами, хотя все еще кипела от возмущения. Однако уборку и готовку никто не отменял. А ведь вечером к ней должны прийти подружки, они же коллеги, на субботние посиделки, которые давно стали традицией.

Надев фартук и натянув перчатки до самого локтя, Клэр принялась драить пол. Очень скоро утомительный физический труд помог ей забыть об утреннем происшествии, и она уже не вспоминала о кружевных трусиках Виктории Кэбот. Уолтер, который обычно все выходные проводил дома за чтением книг, выйдя из своей комнаты, наткнулся на порозовевшую, довольную собой сестру, домывавшую пол под лестницей.

— Тебе помочь? — привычно спросил он, хотя знал, какой услышит ответ.

Как же Уолтер был удивлен, когда вместо привычного «нет, спасибо» прозвучало:

— Да, будь так добр.

Он застыл как изваяние, хотя уже одной ногой был в кухне.

— Что-что? — переспросил Уолтер, думая, что ослышался.

Клэр выглянула из-под лестницы, сдула упавший на лоб локон и, улыбнувшись, сказала:

— Я хотела попросить тебя съездить в супермаркет. Если тебе не трудно, конечно. Ко мне придут гости, а в холодильнике хоть шаром покати.

— И ты просишь поехать в супермаркет меня? — еще больше удивился Уолтер. — Но ты же всегда говорила, что мужчины не способны отличить брокколи от руколы, а раз так, то нельзя доверять им столь важное дело, как покупка продуктов.

— Говорила, — согласилась Клэр. — Но уже почти три часа дня, и я просто не успею все сделать. А мне еще нужно замесить тесто и приготовить начинку для пирогов.

— Ну и накормишь своих подруг чем-нибудь еще, — усмехнулся Уолтер. — А завтра сама съездишь за продуктами.

Сказать по правде, он ненавидел супермаркеты с их вечной толкотней, гамом и громоздкими тележками. К тому же, сколько Уолтер ни пытался угодить сестре, у него ни разу ничего не вышло. Она ведь в любом случае будет недовольна. Даже если Клэр вручит ему подробнейший список необходимых продуктов, то позже все равно найдет к чему придраться.

— Уолтер, миленький, ну пожалуйста! — взмолилась она, полоща тряпку для мытья полов в ведре с мыльной водой. — Ты ведь свободен сегодня!

— Я готовлюсь к лекции!

— Она будет во вторник, у тебя еще есть два дня! — Голос Клэр перестал быть ласковым, и в нем появились металлические нотки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению