На волосок от любви - читать онлайн книгу. Автор: Лайза Роллингз cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На волосок от любви | Автор книги - Лайза Роллингз

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Привет, Клэр! — воскликнули три подруги хором, когда она отворила дверь.

Клэр, гостеприимно улыбаясь, посторонилась, пропуская их в дом.

— Что это с вами случилось? Мы знакомы пять лет, и еще ни разу вы не приходили вовремя.

Клэр закрыла дверь и взглянула на подруг. Женщины были очень разными. Вряд ли им удалось бы подружиться, если бы они не работали в одной конторе. Глэдис — низенькая брюнетка с короткими, но вечно торчащими в разные стороны волосами. Элисон — высокая, страшно худая и не очень красивая женщина с русыми волосами, которые по праву являлись, пожалуй, единственной ее гордостью. Рита — самая старшая из всех, симпатичная блондинка с волосами до плеч, подтянутая и стройная, помешанная на красивой одежде и модных салонах, на которые у нее вечно не хватало денег. Всех четверых объединяли нелюбовь к работе и желание посплетничать.

— Сегодня особенный вечер, — отвечая на вопрос Клэр, произнесла Глэдис и сняла шляпку.

— И что же в нем особенного?

— Расскажем — закачаешься! — пообещала Рита. — Ты ушла вчера с работы чуть раньше обычного и пропустила такое…

У Клэр загорелись глаза.

— Я сейчас умру от любопытства! Проходите поскорее в столовую! Мне не терпится послушать, что произошло.

Подруги мучили ее молчанием до тех пор, пока не оказались за столом и не произнесли первый тост. Потом все расхватали пирожки, приготовленные Клэр, и принялись наперебой рассказывать.

— У нас теперь новая сотрудница, — начала Глэдис, у которой рот закрывался, наверное, только когда она засыпала. — У нас челюсть отвисла, когда мы ее увидели!

— Такая некрасивая? — предположила Клэр.

— Напротив! — фыркнула Рита. — Слишком красивая. Ей бы моделью работать, а не менеджером. Похоже, у нее интрижка с нашим боссом.

— Нас четверых хватало с лихвой, — задумчиво произнесла Клэр. — Еще один человек в нашем отделе — лишний.

— Вот и мы о том же, — сказала обычно молчаливая Элисон и недовольно сморщила свой длинный нос. — По-моему, не за горами тот день, когда нам урежут зарплату. Босс уже заикался об этом.

— Вот еще! Уволюсь сразу же! — воскликнула Глэдис.

— Никуда ты не денешься. Слышали мы твои угрозы уже раз пятьдесят.

— Но на этот раз я говорю серьезно!

— Лучше расскажите о новенькой, — попросила Клэр, предупреждая перепалку. — Возможно, ее взяли на место одной из нас.

Наступила тишина. Похоже, никто не задумывался над таким вариантом. А что, все может быть. Босс в последнее время был страшно недоволен работой их отдела. Подруги обменялись встревоженными взглядами. Итак, кто из них доживает последние деньки на своем рабочем месте?

— Похоже, это мне дадут пинка под зад, — вздохнула Глэдис.

— Почему же тебе?

— В прошлом месяце у меня было меньше всего клиентов. Хотя я и не виновата в том, что люди не спешат покупать продукцию нашей компании.

— Под угрозой мы все, — мрачно заметила Рита. — Ох, а у меня столько долгов…

— Мы всегда тебе говорили, что ты слишком много денег тратишь на косметику и шмотки.

— Так что же, мне ходить в лохмотьях, не причесанной и без макияжа?! — взвилась Рита.

— Успокойся. — Клэр положила ей на тарелку еще один пирожок. — Давайте не будем думать о возможном увольнении. Все может объясняться гораздо проще. Например, если эта женщина действительно подружка босса…

— Он такими глазами на нее смотрел! Если у них еще ничего нет, то обязательно будет, можешь не сомневаться. Ты же знаешь Марка Глейзера.

Клэр задумчиво кивнула. К Марку она питала давнюю тайную приязнь. Однако не решалась даже состроить ему глазки. Кроме одной вечеринки пару лет назад… К тому же он был лучшим другом жениха Викки, которую она терпеть не могла…

В общем, крайне запутанная история.

— Давайте поговорим о ком-нибудь еще, — предложила Клэр, твердо дав себе зарок не расстраиваться из-за придуманных проблем. — Вот, кстати, вы видели новую подружку Томми Маклейна…

3

Викки медленно жевала ролл с креветками, осторожно держа его палочками. Она обожала китайскую кухню, но в этот вечер пища не доставляла ей удовольствия. Джефф сидел напротив и с кислым видом ковырял рис. Судя по его хмурой физиономии, ужин тоже не приносил ему радости.

Ну скажи что-нибудь, мысленно просила его Викки, упорно глядя в сторону. Поговори хотя бы о погоде. Или о биржевых акциях. Только не молчи.

Однако Джефф угрюмо поглощал безвкусную, на его взгляд, пищу и не издавал ни звука.

Викки громко вздохнула и перевела на него взгляд.

— Знаешь, нам, наверное, лучше не видеться какое-то время, — произнесла она, надеясь, что кардинальное решение, принятое ею, наконец расшевелит его. Каково же было ее удивление, когда Джефф согласно кивнул.

— Хорошо, что ты первой об этом заговорила. Я как раз собирался предложить то же самое, но не знал, как ты отреагируешь.

Она отложила палочки. Губы ее задрожали. Викки поспешно отвела взгляд и убрала руки со стола, чтобы не было видно, как они дрожат.

— И… что заставило тебя принять такое решение? — произнесла она, с усилием выталкивая из своих легких воздух.

— Ты же сама видишь, что наши отношения зашли в тупик. — Он вытер губы салфеткой. — Необходимо разобраться в своих чувствах, пока еще не поздно… Пока мы не поженились.

Она посмотрела на его подбородок с уже ставшей заметной к вечеру щетиной; на губы, ничуть не дрожавшие; на прямой нос, пожалуй, слегка крупноватый; и остановила взгляд на серых глазах со светлыми ресницами, которые не выражали ровным счетом ничего.

— У тебя есть другая женщина? — задала она вполне закономерный вопрос.

Он почему-то страшно рассердился, словно его, по меньшей мере, обвинили в тщательно спланированном зверском убийстве. А ведь она, по сути, сделала ему комплимент. Джефф казался таким холодным, что приходилось вообще сомневаться в том, нравится ли ему секс.

— Нет у меня никого, кроме тебя! — воскликнул он и в подтверждение своих слов припечатал кулаком по столу. — У меня нет времени на шашни!

— Вот-вот, — пробормотала Викки так, чтобы он не услышал. — У тебя и на меня нет времени.

— Я не разберу, что ты там бормочешь.

— И не надо, — громко произнесла она. — Джефф, скажи, что тебе во мне не нравится?

Он пожал плечами и с явным желанием попросить счет уставился на проходящую мимо официантку.

— Джефф, — позвала Викки громче. — Я задала вопрос.

— А я не знаю на него ответа. Извини. Ты… ты слишком требовательна.

— Мне казалось, я имею на это право. Ведь я твоя невеста. Да и просто красивая женщина, привыкшая к подаркам и комплиментам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению