Все тайны проклятой расы - читать онлайн книгу. Автор: Вера Чиркова cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все тайны проклятой расы | Автор книги - Вера Чиркова

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

- Что я должен сделать? - похоже, нам повезло, взгляд у стражника довольно сообразителен, надеюсь, он сумеет оценить значимость собственного выбора.

- Четко выполнять указы лорда Антора, и первым делом приказать своему солдату пригласить сюда остальных членов совета. Но учти, одно лишнее слово и у нас появится первый труп.

- Понятно, - кивнул служивый и, приоткрыв дверь, очень толково передал мой приказ своим солдатам.

- А теперь прикажи впустить сюда тех, кто охранял дверь раньше, - отдаю следующий приказ, решив, что справится одному с кучей лордов мне будет не так-то просто.

- Тим, давайте сюда этих… - а у этого офицера определенно есть лицедейский талант, вон как небрежно бросил очередную команду.

"Этих", оказалось всего трое и один из них был ранен. По-видимому, несерьезно, несмотря на то, что рукав куртки потемнел от крови, а лицо стало голубовато-серым, мужчина пока держится на ногах. Надеюсь, мы успеем оказать ему помощь, главное, никто пока не погиб. Охранники вообще выказали редкое благоразумие, сдав оружие, все равно у них не было никаких шансов против четверых вооруженных лордов и стандартной пятерки стражников, старший из которых был командиром.

Завидев раненого, милорд словно очнулся, как-то подобрался и начал отдавать вполне разумные указания. Правильно сообразив, что за солдатами Ганиса я присмотрю и сам, приказал своим людям подойти к нему и, усадив пострадавшего на диванчик, решительно взялся за его лечение. Двое остальных, довольно быстро разобравшись в ситуации, не стали бурно радоваться перемене в судьбе, а ловко сгребли со стола изъятое у спящих оружие и, повесив часть себе на пояс, остальное предусмотрительно спрятали в шкафу.

- Ганис! - не выпуская из руки дротика, другой нащупываю в поясе пузырек с целительным зельем, - передай это лорду Антору.

- Ваша светлость… - на лице командира, ставящего снадобье на стол милорда, такое выражение, словно он собирается шагнуть в пропасть, - мы тут переговорили… и решили перейти на вашу сторону.

А он рисковый малый, как я погляжу. Делать выбор в такой неоднозначной обстановке решится далеко не каждый. Поставить все на кон и выиграть, либо прогадать, способен лишь очень расчетливый человек или наоборот, совершенно безрассудный авантюрист. А лейтенант Ганис, если я правильно понял значение командирских символов, вышитых на его груди, скорее относится к рассудительным людям и его решение меня неимоверно обрадовало. Если к нам присоединяются такие люди, значит, у герцога есть достаточно большая возможность не только выжить в этом противостоянии совету, но и победить, на что я до сих пор не мог даже надеяться.

- Мне кажется, - одобрительно киваю стражнику, решив, что пора подтолкнуть медлящего с ответом монаха, - ты принял правильное решение, майор.

- Я всего лишь лейтенант… - скромно опустил глаза пройдоха, крепко развеселив меня своей деловой хваткой.

- Полковник, - твердо подвел итог нашей краткой торговли Гийом, - я принимаю твое предложение. Возьми двоих из своих лейтенантов и встаньте у двери, не нужно, чтобы лорды что-то заподозрили заранее.

Стражники, еще минуту назад бывшие рядовыми и не подозревавшие о возможности такого быстрого карьерного роста, лишь несколько секунд приходили в себя, затем бросились рьяно исполнять приказы нового господина.

За несколько минут спящие советники были аккуратно уложены в примыкающей к кабинету комнатке, своего рода временной спальне Гийома, кровь с пола стерта, а на плечи привязанного к стулу Аркадена наброшен найденный в спальне плащ, чтоб вошедшие не сразу разобрались в происходящем. Впрочем, последние двое оказались самыми пассивными членами заговора, видимо потому главари и не взяли их с собой, отправляясь шантажировать консорта.

- Что будем делать дальше? - не столько советуется со мной, сколько размышляет вслух Гийом, и я его вполне могу понять, трудно доверить решение даже собственной судьбы едва знакомому иностранцу.

А уж когда на кону стоят судьбы дочерей и доверившихся ему людей, тем более следует очень тщательно взвесить все шансы. Но на это нужно время, которого у нас уже нет. Гости, собравшиеся в залах, очень скоро начнут волноваться отсутствием Гийома и членов совета, и строить предположения. К тому же среди них несомненно есть соучастники или единомышленники захваченных нами заговорщиков. И было бы крайне неразумно думать, что они не постараются предпринять какие-то действия, а уж предугадать исход этих поступков я не решился бы и за миллион квадратиков.

Поэтому и оставляю на более спокойные времена всякие сантименты и уговоры. Раз уж я так неосмотрительно влез в это дело, то просто обязан сделать все, что в моих силах для его удачного завершения.

- Нужно срочно найти всех твоих людей, и поставить посты возле покоев принцесс, девушки пусть пока остаются там, - объявил я твердо, - затем пусть Ганис осторожно созовет сюда стражников, достойных звания майора, и ты с ними побеседуешь. Ну а уж потом следует выпроводить из замка всех гостей, запереть ворота и объявить осадное положение.

- Тай, ты понимаешь, что это может привести к войне? Я вовсе не хочу, чтобы гибли мои сограждане.

- А я считаю, что если мы поторопимся, никто и не погибнет, - не согласился я, - но давай поговорим чуть позднее? Все равно ты должен ответить мне на несколько вопросов.

Он думал еще целую нестерпимо долгую минуту, мрачно рассматривая меня из-под насупленных бровей, потом нехотя кивнул.

- Хорошо, командуй.

Вообще-то, я предпочел бы, чтоб командовал он сам, однако, по всей видимости у Гийома имеются какие-то собственные доводы или причины не принимать официальное командование. Тем более он прекрасно понимал, что ничего особенно важного без его согласия я и сам не стану приказывать.

Ганис правильно понял это разрешение, и тут же отправил свежеиспеченных лейтенантов его выполнять.

Первые желающие примкнуть к маленькой армии милорда начали подходить уже через несколько минут, а через четверть часа почти все стражники, дежурившие во дворце, были на нашей стороне.

Вот тут и произошел первый срыв. Один из стражников на тихий вопрос, не хочет ли он присягнуть герцогу Антору, схватил "предателя" за руку и начал звать на помощь сослуживцев. К счастью, поблизости находились уже перешедшие на сторону монаха воины и они догадались быстро увести обоих, объявив нескольким зрителям, что все в порядке.

Мы с Гийомом в этот момент уже покинули его кабинет и осторожно продвигались в направлении пиршественного зала, возле которого собирались проголодавшиеся гости.

Вроде все было предусмотрено, сообразительный Ганис лично расставлял посты, охранники герцога перекрыли все проходы к покоям принцесс. Но тягостное ощущение чего-то упущенного, недоделанного, заставляло меня вновь и вновь перебирать в памяти события последних дней, словно я надеялся найти в них отгадку собственным сомнениям.

- Господин учитель, а что с ним делать-то? - попавшиеся на пути стражники, ведущие связанного собрата, выглядят немного смущенными, видимо уж очень неприятна им мысль, что его могут наказать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению