Флирт в ритме мамбо - читать онлайн книгу. Автор: Терри Грант cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Флирт в ритме мамбо | Автор книги - Терри Грант

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Флавия слабо улыбнулась.

— Вы, наверное, уже поняли, что со мной это происходит довольно часто…

— Не преувеличивайте, — успокаивающе положив ей руку на плечи, проговорил Диего. — Не чаще, чем с другими.

Флавия с беспокойством обернулась, внимательным взглядом изучая вечернюю улицу.

— Как вы думаете, он больше не будет следить за нами? — с надеждой спросила она.

— Он не посмеет, — уверенно заявил Диего. — Вы со мной, а значит, вам нечего бояться.

— А вдруг он узнает, что я живу в «Изумрудной пальме», и решит отыскать меня там? — вновь с беспокойством поинтересовалась Флавия.

Диего отрицательно покачал головой.

— Я думаю, он слишком труслив для этого… Хотя, даже если он и осмелится появиться в отеле, вашу комнату ему все равно не найти. Я завтра же предупрежу портье, чтобы они не сообщали о вас никому из посторонних. Ну а сегодня вам волноваться не о чем. Ночью чужаков в отель не пропускают.

Услышав это, Флавия наконец успокоилась, доверительно приникнув к своему спутнику. Диего осторожно погладил ее по волосам.

— Может быть, вы все-таки заглянете ко мне на ужин? Мы ведь вчера договорились… Я приготовил свои коронные блюда…

— Мне очень жаль, что я не могу, — извиняющимся тоном проговорила Флавия. — Встреча с Анджело выбила меня из колеи… Видимо, мне вновь придется повторить все свои извинения, хотя они и не смогут…

— Ну что вы, я ведь вам уже сказал: никаких извинений. Вы ни в чем передо мной не виноваты, — поспешно перебил ее Диего. — Я все понимаю… Сегодняшняя встреча далась вам нелегко. Хотя вы держались молодцом. Ни одно ваше слово, ни один жест не позволили ему догадаться о ваших переживаниях. А вот я, наоборот, допустил оплошность и ненароком обмолвился о том, что его поступки причиняли вам страдание… Вы, наверное, рассердились на меня за это и потому отказались от моего приглашения… — немного замявшись, высказал он вслух всю дорогу не дававшее ему покоя предположение.

— Нет-нет, сеньор Диего, это вовсе не так, — с искренним волнением возразила Флавия. — Вы защищали меня, как настоящий мужчина, и я очень благодарна вам за это… Я хочу, чтобы вы знали: я никогда не смогу рассердиться на вас… Потому что на вас рассердиться просто невозможно, — с улыбкой объяснила она. — А что касается ужина, то я отказалась от него только потому, что не хотела портить вам вечер своим хмурым видом… Но ведь у нас впереди еще много вечеров, и я обещаю, что следующее ваше приглашение не постигнет сегодняшняя участь.

— Я приму к сведению ваше заявление, — шутливым тоном откликнулся Диего. — И в ближайшие же дни проверю, как вы умеете держать обещание.

— Вот увидите, я выдержу этот экзамен, — в тон ему ответила Флавия.

Они остановились возле ступеней «Изумрудной пальмы» и, пожав друг другу руки, обменялись веселым взглядом.

— Ну что ж, до встречи… — первой попрощалась Флавия.

— Возле этой же лестницы, в восемь часов, — заговорщицки понизив голос, продолжил Диего.

Флавия рассмеялась, ответив утвердительным кивком.

— Если вздумаете опять навестить меня на кухне, сначала крикните в окно, и я помогу вам преодолеть это препятствие, — с напускной серьезностью проинструктировал ее Диего.

Флавия вновь рассмеялась.

— Хорошо, я постараюсь не перепутать последовательность перечисленных пунктов.

Вскинув ладонь в прощальном жесте, она скрылась за дверями отеля. Он проводил ее взглядом, потом немного потоптался на месте, словно ожидая, что она вот-вот появится вновь, и наконец, засунув руки в карманы черного пиджака, направился в сторону торговой улицы.

Флавия отперла дверь своей комнаты и, шагнув в ее вечерний сумрак, протянула ладонь к выключателю, но тут же испуганно отдернула, почувствовав чье-то прикосновение. — Кто здесь? — вскрикнула она, отступив в коридор.

— Не бойся, это я, — прошептал в ответ чей-то тихий голос.

Флавия немного помедлила, в нерешительности замерев на пороге.

— Диего? — наконец осторожно спросила она.

— Так, значит, он часто заглядывает к тебе в гости по ночам? — уже громко поинтересовался голос.

Затем в комнате послышался щелчок выключателя, и в ярко вспыхнувшем свете она увидела стоявшего возле двери Анджело. Несколько секунд Флавия не могла произнести ни слова, окидывая нежданного визитера изумленным взглядом. Затем решительно переступила порог комнаты и, захлопнув за собой дверь, спросила требовательным тоном:

— Как ты здесь оказался?

Анджело вместо ответа небрежно кивнул в сторону распахнутого окна.

— Я вижу, ты не очень-то заботишься о сохранности своих вещей, — немного помедлив, проговорил он.

— То, что лежит в моем чемодане, не представляет для воров ценности, — сухо сообщила Флавия. — Если, конечно, они не так мелочны, как ты, — пренебрежительно добавила она.

— Никогда не замечал за собой такого качества характера, как мелочность, — иронично откликнулся Анджело. — Впрочем, если ты после стольких лет знакомства со мной…

— Оставим в покое твой незавидный характер, — нетерпеливо оборвала его Флавия. — Ты ведь не о нем пришел сюда поговорить, верно? Кстати, как ты узнал, где располагается моя комната?

Анджело с философским видом пожал плечами.

— На свете существует много способов достичь желаемого… — медленно проговорил он, подняв взгляд к потолку.

Флавия понимающе покачала головой.

— Все ясно, можешь не утруждать себя бесполезными кривляньями, — оборвала она его. — Ты попросту подкупил ночного портье. Который наверняка является таким же мерзавцем, как ты. Иначе вы вряд ли нашли бы общий язык.

Анджело с любопытством взглянул на нее.

— А почему ты вдруг так рассердилась? — с притворным недоумением проговорил он. — Разве сведения о расположении твоей комнаты могут быть известны только этому любителю туристок? Как ты его там называла? Диего, если не ошибаюсь?

— Не ошибаешься, — спокойно ответила Флавия. — Вот только ты немного перепутал… Ведь любителем туристок, да и прочих представительниц прекрасного пола, всегда являлся именно ты, а не Диего.

— Ты так в нем уверена? — вскинул брови Анджело. — Ведь, насколько я понял, ты провела с ним лишь несколько дней…

— Да, я провела с Диего всего лишь несколько дней, — эхом откликнулась Флавия. — Но эти дни были лучшими в моей жизни. За эти дни я узнала его как доброго, чуткого, все понимающего и в любую минуту готового прийти на помощь человека… А еще как самого обаятельного, умного, сильного и смелого мужчину… Как самого лучшего мужчину на свете… — с нежностью добавила она.

Анджело задумчиво покачал головой.

— Одним словом, таким, каким меня ты никогда не знала, — глядя себе под ноги, подытожил он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению