Кроткая женщина - читать онлайн книгу. Автор: Ред Гарнье cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кроткая женщина | Автор книги - Ред Гарнье

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Из заднего кармана джинсов Дэвид достал сложенный лист бумаги и медленно развернул его, чтобы показать ей рисунок с космическими кораблями и звездами, на котором было написано «Дэвид + мама».

— Как красиво! Так, это капитан, это космический корабль, а это большое сердце — мое?

Он кивнул, улыбаясь, показав щербинку на месте выпавшего зуба.

Бет представляла себе, как они будут играть в астронавтов и ковбоев и во что угодно, когда будут снова вместе.

Она все время украдкой посматривала на дом. Там у окна стояла Мэри Вилсан, мама Джонаса, с улыбкой наблюдая воссоединение матери и сына.

Бет кивнула ей и пошевелила губами: «Спасибо».

Наконец заставив себя двигаться, Лэндан поднял руку:

— Привет, Дэвид! — Он выставил свой кулак и сказал: — Если ты ударишь по нему, значит, мы друзья.

Дэвид замер:

— Я смогу поиграть с вашими собаками?

Казалось, Лэндан не знал, что ответить. Он продолжал с болью смотреть на мальчика.

Бет выпалила:

— Если захочешь, ты можешь кататься на них, как на пони!

Это сработало. Дэвид восторженно заулыбался:

— Хорошо.

Он поднял сжатую в кулачок руку и ударил большой кулак Лэндана.


Бет хотела обнять Лэндана, но вместо этого теребила жемчужную пуговицу на отвороте его рубашки. Рисунок Дэвида был аккуратно сложен и спрятан в ее сумке.

Запах Дэвида, его улыбки, каждое его слово Бет запомнила и сохранила в своем сердце, готовом разорваться.

— Он был счастлив увидеть тебя, — сказал Лэндан.

— Да.

Бет вспомнила лицо Дэвида, когда он услышал, что они скоро будут вместе. «Когда?» — не переставал спрашивать мальчик.

У нее застрял комок в горле. Даже после такого замечательного дня сегодня вечером она все еще будет чувствовать несправедливость, зная, что кто-то чужой будет укладывать ее малыша в кровать.

Бет сразу заметила, что они с Лэнданом сидят слишком близко друг к другу. Но с ее стороны было бы грубо отодвинуться. Она старалась не обращать на это внимания, хотя это было и нелегко. Бет чувствовала, что должна сказать что-нибудь, но не знала, с чего начать, как собраться с мыслями. Ее переполняли эмоции.

Он казался огромным и ужасно одиноким. Все построенные ею стены между ними, все ее опасения, казалось, превратились в восхищение, уважение и желание.

— Твой сын… — начала Бет.

— Нэйтан, — уточнил он.

— Нэйтан, — повторила она. — Сейчас он был бы одного возраста с Дэвидом?

Лэндан кивнул.

Следовало ли Бет поднимать эту тему? Казалось, Лэндан думал об этом, но говорить о мальчике, не сообщив Лэндану того, что она знала, оказалось нелегко.

— Для тебя это очень тяжело.

Лэндан многозначительно посмотрел на Бет:

— Не особенно. Ты выглядишь очень счастливой, Бетани.

Ее щеки запылали, и она отвела лицо:

— Нелегко быть родителями. Невозможно представить, что будешь о ком-то так заботиться.

— И стоит нам услышать их плач и заглянуть им в глаза — как мы в их власти.

— Точно! — согласилась Бет.

Они улыбнулись друг другу.

— Знаешь, — сказал Лэндан так нежно, что Бет словно ощутила его ласковое прикосновение, — я до сих пор не понимаю, когда ты смогла завладеть мною. — Он поднял голову и посмотрел на нее глазами человека, который слишком много знал. — Может быть, когда ты приехала умолять меня о помощи? Или когда я увидел, как ты на меня смотришь?

Умирая от смущения, Бет подняла руку:

— Лэндан, перестань!

Лэндан небрежно откинулся назад и спокойно посмотрел на нее:

— Ты покраснела.

— Потому что ты флиртуешь со мной.

— Да, флиртую. — Он смотрел с усмешкой. — Я честен со своей женой.

— Тогда признайся, ты пытаешься соблазнить меня?

Сначала Лэндан не нашелся, что ответить, но затем заговорил голосом, отсекающим какие-либо аргументы:

— Если бы я попытался соблазнить тебя, ты бы уже была прямо здесь. — Он многозначительно похлопал себя по колену. — Ты была бы прямо здесь и прямо сейчас. И мы бы не спали сегодня поодиночке…

— Значит, ты просто ведешь какую-то игру? — Ее голос дрожал.

Лэндан покачал головой:

— Я не играю.

— Тогда что? — не отступала Бет. — Для чего все это? Чего ты от меня хочешь?

— Ты действительно хочешь узнать, чего я хочу?

— Да, я хочу узнать, чего ты хочешь!

— Твоего доверия, Бет. Прежде чем ты мне дашь что-то еще, необходимо, чтобы ты доверяла мне.

Они долго смотрели друг на друга, и Бет не выдержала первой, опустив глаза:

— Почему ты думаешь, что я не доверяю тебе?

— А ты доверяешь?

Она уже было открыла рот, чтобы сказать, что доверяет, но тут раздался голос Томаса:

— Сэр, отвезти вас прямо в офис?

— Сначала мы завезем Бет.

Бет нахмурилась:

— Что-то важное на работе?

— Не то чтобы важное.

— Если вы меня… Если вы позволите, сэр. — Томас прокашлялся и встретился с Бет взглядом в зеркале. — Миссис Гейдж, сегодня день рождения мистера Гейджа. Редакция всегда празднует эту дату, несмотря на его сопротивление.

Бет открыла рот от удивления:

— Сегодня твой день рождения?

День рождения ее мужа.

Ничего себе! Она, должно быть, худшая жена в истории.

«Но я не знала! Я не знала, что у него сегодня день рождения».

Бет пыталась успокоить себя тем, что знала о Лэндане многое, чего не знали другие.

Она знала, что его верность была непоколебимой. Знала, что он был тихим и вдумчивым, но обладал отличным чувством юмора, и что его улыбка, в отличие от улыбки Гектора, была искренней. Набравшись храбрости, Бет сказала:

— Томас, я поеду вместе с моим мужем.

Лэндан не возразил.


Через десять минут они уже были на верхнем этаже редакции «Сан-Антонио дейли». Стоял оглушительный шум. Их встретили восемьдесят человек, если не больше. С потолка свисали воздушные шары. На экранах компьютеров отображались поздравления, а из колонок звучала музыка.

Сотрудники надели праздничные колпаки.

Бет согревало то, что она видела. Эти люди уважают Лэндана — вон какой устроили для него праздник! Она чувствовала гордость, идя рядом с ним.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению