Настоящий Рио - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Мартон cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Настоящий Рио | Автор книги - Сандра Мартон

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– Ты будешь меня слушать?

– Итак, одежду я купил шестнадцатого размера, а босоножки десятого.

– Маттео… – Изабелла хлопнула его ладонями по груди. – Какого размера одежду ты купил? А босоножки? Неужели ты действительно думаешь… – Ее глаза сузились. – Ты пошутил, правда?

Он улыбнулся:

– Насчет размеров? Конечно.

– Значит, ты правда потратился на одежду для меня? Я не могу тебе этого позволить. Я верну тебе деньги, когда мы доберемся до Нью-Йорка.

– Не надо ничего мне возвращать. Вещи здесь стоят дешево. – Он солгал, но какая разница? Одной ложью больше, одной меньше. – Размеры и цвета я выбирал наугад. Я сделал заказ по телефону. Вещи доставили, когда ты спала. Если они тебе не подойдут или не понравятся…

– Не понравятся? Как ты можешь так думать? Они мне очень понравятся!

Рио поцеловал ее в губы. Сначала нежно, затем более страстно. Она тихо застонала и прильнула к нему.

– Изабелла, – прошептал он, и она упала на подушки, увлекая его за собой.

Он твердо решил, что сейчас в последний раз займется с ней любовью как Маттео Росси. Сегодня вечером, после того как они вернутся из ресторана…

Сегодня вечером он собирается пойти на самый большой риск в своей жизни. Он откроет Изабелле правду, а потом признается ей, что любит ее всем сердцем.

В двух тысячах миль от маленького острова в Карибском море Анна Орсини-Валенти измеряла шагами кабинет в задней части бара в Сохо, принадлежащего ее братьям.

Помимо нее в небольшом помещении было еще семь человек: ее муж Драко и трое ее братьев вместе с их женами.

– Я в десятый раз спрашиваю тебя, Анна, зачем ты всех нас здесь собрала, – недовольно пробучал Рэйф.

Молодая женщина сердито посмотрела на него:

– А я в десятый раз отвечаю, что все скажу, когда придут остальные.

– Где черти носят Данте? – возмутился Фалько.

– Они с Габриэллой уже в пути. Дома их нет.

– А Иззи?

– Иззи не приедет.

– Возможно, Данте с Габи тоже не приедут, – заметил Ник. – Возможно, они отправились в ресторан или еще куда-нибудь. Черт побери, Анна…

Дверь открылась, и в кабинет вошли Данте Орсини и его жена. Одного взгляда на их мрачные лица оказалось остальным членам семьи Орсини-Валенти достаточно, чтобы замолчать.

– Итак, все в сборе. Можешь начинать, Анна, – сказал Рэйф.

Анна глубоко вдохнула:

– Иззи звонила мне сегодня утром.

– И?.. – произнес Ник.

– Она сообщила мне, что уезжает на выходные.

– Откуда она звонила? – спросил Рэйф.

– Из Саутгемптона.

– С Лонг-Айленда? – удивился Фалько. – Что она там делает?

Анна красноречиво посмотрела на Данте. Тот, прокашлявшись, произнес:

– Она отправилась туда на встречу с потенциальным клиентом. Это я ему ее порекомендовал.

– Нет, я, – перебила его Габриэлла. – Я подумала, что для нее это отличный шанс…

– Нет, дорогая, я один во всем виноват, – мягко возразил Данте.

– Черт побери, – прорычал Фалько, и его жена Элль схватила его за руку. – Кто-нибудь мне объяснит, что происходит?

– Я убедил Рио д’Аквилу добавить Иззи в список претендентов на оформление его участка.

– Рио д’Аквила? – Ник поднял бровь. – Толковый парень. Богатый как Крёз. Он занимается грузоперевозками, добычей нефти и, кажется, строительством.

– А также обольщением женщин, – пробормотал Рэйф, за что получил от своей жены Кьяры локтем в бок. – Полегче, дорогая. Я только сказал то, что слышал.

– Ты прав, – отрывисто произнес Данте. – Он меняет женщин как перчатки.

– Ну и что? – сказал Ник. – Клиентам не обязательно проходить тест на порядочность перед тем, как заключать договор с Изабеллой.

Анна прищурилась:

– Иззи вчера поехала к нему на моей машине и по дороге попала в аварию.

Все испуганно уставились на нее.

– С ней все в порядке, – быстро добавила она. – Но…

– Но…

– Она познакомилась там с каким-то парнем и позвонила мне, чтобы сообщить, что уезжает с ним на неделю.

В кабинете на несколько секунд воцарилась тишина.

– Ничего себе, – произнес Фалько.

– Наша Иззи? – спросил Ник.

– Уехала с парнем? – удивился Рэйф. Братья переглянулись.

– Ладно. Она уже большая девочка, – сказал Фалько. – Нам следует за нее порадоваться.

– Его зовут Маттео Росси, – произнесла Анна.

Все нахмурились. Никто не знал человека по имени Маттео Росси.

– Кто он? – спросила Алессия, жена Ника.

– Я задала ей этот же вопрос. Она сказала, что Маттео Росси работает на Рио д’Аквилу. Он управляющий в его доме в Саутгемптоне.

– Управляющий? – В голосе Фалько слышалось недоумение.

– Что в этом такого? – возмутилась Анна.

– Я не сноб, – ответил Фалько. – Просто удивился.

– Подождите-ка, – задумчиво произнес Данте. – Управляющего д’Аквилы, кажется, зовут Билл Фостер.

На этот раз тишина в кабинете стала почти осязаемой.

– Что, черт побери, происходит? – спросил Ник. – Иззи похитили?

– Хуже.

– Что может быть хуже?

– Маттео Росси и Рио д’Аквила – это один и тот же человек, – ответил Данте.

Рэйф покачал головой:

– Я не понимаю.

– Это один и тот же человек, черт побери! Анна позвонила мне и сказала, что Изабелла собирается уехать из страны с каким-то незнакомым парнем. Ей это не понравилось. Мне тоже. Поэтому я попытался связаться с Рио д’Аквилой и спросить его, что ему известно об этом Росси.

– И?..

– Я не смог до него дозвониться. Мне показалось, что во всей этой истории что-то не так, и я решил провести небольшое расследование. Я связался с частным детективом, который в прошлом выполнял кое-какую работу для «Орсини бразерс инвестментс».

– И?.. – с нетерпением произнес Фалько.

– Маттео Росси – настоящее имя Рио д’Аквилы. Он тот человек, с которым уехала Иззи. Он солгал ей, назвавшись управляющим, и увез ее за сотни миль отсюда. Одному только Богу известно, что он ей наобещал.

Все начали растерянно переглядываться друг с другом в тишине.

Иззи, милую невинную девочку, которая доставала из мусорного контейнера наполовину высохшие растения и возвращала их к жизни и которую все они обожают, соблазнил бессердечный мерзавец.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению