Стрелы любви - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Роуз cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стрелы любви | Автор книги - Эмили Роуз

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Он шагнул к ней. Вивьен инстинктивно отступила назад.

— Не кричи на меня. Давай обсудим все спокойно и разумно.

— Разумно? Ты считаешь свои аргументы разумными? — возмущенно воскликнул он, подходя еще ближе.

Вивьен опять отступила.

— Фред, пойми, что это для меня очень серьезный шаг. Я была бы чрезвычайно признательна, если бы ты…

— Если бы я — что? Дал тебе еще время подумать? Не выйдет. Я хочу получить ответ прямо сейчас, — наступал на нее Фред.

— Кто дал тебе право так разговаривать со мной? — не выдержала она.

— Права меня сейчас абсолютно не волнуют. Я должен получить ясный ответ. Ну, давай, трусиха, скажи, что ты согласна переехать ко мне.

— Я вовсе не трусиха! — воскликнула Вивьен.

Она сделала резкое движение и поскользнулась на замшелом камне у края пруда. Пытаясь устоять на ногах в своих босоножках на высоком каблуке, она отчаянно схватилась за первую попавшуюся ветку. Раздался треск, и в следующую секунду Вивьен с громким всплеском упала в воду.

— Вивьен!

Фред в одно мгновение прыгнул следом за ней, прямо в ботинках и выходном костюме. Вода была ему чуть выше колен.

— С тобой все в порядке?

Вивьен смахнула с плеча лист кувшинки.

— Нет, конечно. Я замерзаю. Вода почти ледяная.

Она проигнорировала протянутую ей руку и самостоятельно выбралась из пруда. С бархатного платья ручьем стекала вода.

— Посмотри, что ты наделал!

— При чем здесь я? Если бы ты так не упрямилась, ничего не случилось бы.

— Да ну? Если бы ты не проявлял чрезмерную настойчивость, мы бы не вымокли в холодной воде. Ты даже не дал мне возможности ответить на твой вопрос.

— И каков же ответ? — почти прорычал он.

— Да!

С минуту он стоял, безмолвно глядя на Вивьен. Наконец, дар речи вернулся к нему.

— Это правда? Ты больше не возражаешь? Ты переедешь ко мне?

— Если только не умру до этого от воспаления легких, — проворчала она и рассмеялась.

— Вивьен! — Он прижал ее к себе, не обращая внимания на мокрое платье, и прижался губами к ее рту. — Вивьен, я клянусь, что ты не пожалеешь об этом. Все будет хорошо, вот увидишь.

— Ну, если ты обещаешь, — проговорила она, обвивая руками его шею.

— Обещаю.

Он поцеловал ее снова, потом отстранился и улыбнулся.

— Поедем домой. У нас есть прекрасный предлог не дожидаться конца вечера. Мы промокли насквозь.

Он снял с себя пиджак и накинул ей на плечи.

— Поедем, — согласно кивнула Вивьен. — Я совсем замерзла. Мы можем тихонько обойти дом сбоку, и никто нас не заметит.

— Нет, мы не будем уходить тайком, — заявил Фред. — Мы пройдем через гостиную и попрощаемся с хозяевами.

— Ты с ума сошел! Посмотри, в каком я виде. Да и ты вымок до колен. Что о нас подумают?

— Пусть думают, что хотят. Надеюсь, что после этого никто не станет спрашивать, насколько серьезны наши отношения.


Час спустя Вивьен, уютно свернувшись калачиком, уже лежала в кровати. Фред выключил свет и лег рядом. Она посмотрела на него с упреком.

— Они подумали самое худшее, — огорченно сказала она. — И все из-за тебя. Ты сделал это нарочно. Я слышала, как ты объяснял миссис Трентон наше маленькое купание в пруду. Из твоих слов она могла подумать, что мы занимались любовью.

— В некотором роде так оно и было.

— Как это?

— Очень просто. — Он склонился над ней, опираясь на локти. — Ты дала согласие жить со мной, а я рассматриваю это как акт любви.

Акт любви. Эта фраза повисла в воздухе, словно отражаясь многократным эхом.

Акт любви. Эти слова имели много значений. Эвфемизм, обозначающий секс. И другое, главное значение, подразумевающее истинные чувства. Вивьен вдруг поняла, что до сих пор они избегали использовать слово «любовь» в его подлинном смысле. И вот оно наконец было произнесено.

— Не пугайся, — тихо сказал Фред. — У нас с тобой все будет хорошо.

— Ты так думаешь?

Вивьен вспомнила, что Фред когда-то говорил ей, что не верит в любовь. Он слишком практичен, чтобы испытывать такие эмоции.

— Ты помнишь, как я выиграл браслет? Я рисковал, но был уверен в успехе. Точно так же я уверен сейчас.

Он ласково коснулся теплыми губами ее шеи. Она подняла руки, зарываясь ладонями в его волосы, и браслет на ее запястье засветился теплым огнем.


На следующий день после работы они решили начать подготовку к переезду. Фред, как обычно, спланировал все заранее. Остановив машину возле ее дома, он объяснил свой план Вивьен:

— Мы упакуем одежду и другие вещи, погрузим самое необходимое, а потом я пришлю фургон за остальным. Кое-что имеет смысл переправить в мой коттедж на острове. Например, мебель. У меня там довольно пусто.

Они подошли к дому, и Фред вставил ключ в дверной замок.

— Может быть, мне не стоит так сразу отказываться от аренды, — неуверенно сказала Вивьен.

— Ты не вернешься сюда, — решительно заявил Фред, толчком открывая дверь и пропуская Вивьен вперед. — Так что выкинь это из головы.

Вивьен хотела что-то возразить, но, войдя в дом, замерла.

— О, боже, — выдохнула она, окидывая взглядом жуткий беспорядок. — Здесь кто-то побывал.


8

— Как они посмели? Как могли? Я поставлю во дворе капканы… Заведу огромную собаку, куплю пистолет! Да, именно это я и сделаю. Куплю пистолет. И если они вернутся, я встречу их во всеоружии.

Вивьен металась по гостиной, подбирая с пола журналы, засовывая вещи в ящики шкафов.

— Успокойся, — в очередной раз сказал Фред.

Он повторял эти слова в среднем каждые пять минут с тех пор, как уехала полиция.

— Я не позволю никому безнаказанно вламываться в свой дом! — кипятилась Вивьен — Мне необходимо иметь оружие!

— Оно тебе не потребуется. Ты переезжаешь жить ко мне. Надеюсь, ты не забыла об этом? Если взломщики вернутся сюда, тебя они здесь не застанут, — сказал он, поднимая с пола распоротую ножом диванную подушку.

Вивьен бросила на него быстрый взгляд.

— Сомневаюсь, что мне стоит переезжать прямо сейчас. Я не хочу, чтобы эти подонки думали, что им удалось запугать меня.

Лицо Фреда стало суровым. Он швырнул подушку в сторону, подошел к Вивьен и положил руки ей на плечи.

— Вивьен, не надо изображать из себя храбрую вдову, которая пытается защитить свою ферму от банды грабителей. Не забывай, что этот дом тебе не принадлежит. Ты ведь снимаешь его. Я разделяю твой гнев, ты имеешь полное право сердиться. Но нужно действовать разумно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению