Несерьезные намерения - читать онлайн книгу. Автор: Келли Хантер cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Несерьезные намерения | Автор книги - Келли Хантер

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— К счастью для тебя, здесь есть магазины. Я могу одолжить тебе кое-что из своих вещей.

— Хочешь сказать, что у тебя здесь больше одного комплекта одежды? — насмешливо произнесла Руби.

— В доме у меня несколько комплектов. Поехали ко мне. Ты переоденешься, и мы сразу отправимся на пляж. Уверен, он тебе понравится.

Внедорожник Деймона не произвел на нее никакого впечатления. Его дом на побережье, напротив, очаровал ее. С высокими потолками и множеством окон, он был наполнен воздухом и светом. Комнаты располагались вокруг просторного центрального помещения в балийском стиле. Кухня имела открытую планировку. В цветущем саду было полно тенистых уголков, которые так и манили к себе. От дальнего конца бассейна шла извилистая тропинка к дюнам. Полоса пляжа тянулась на много миль в обе стороны, волны неспешно накатывали на берег.

Что еще нужно для комфортного размеренного отдыха?

— У тебя красивый дом, — сказала Руби, когда Деймон поставил ее чемодан и повернулся к ней лицом.

— Здесь хорошо отдыхается. Хочешь — наряжайся, хочешь — нет. Главное, чтобы тебе было комфортно. — Он тепло улыбнулся ей. — Просто будь собой. Этот дом с радостью примет то, что ты в него принесешь. И я тоже.

От его слов ее сердце затрепетало.

— Ты говоришь так, будто этот дом живой.

— Он действительно живой. Я понял, что хочу его купить, в тот момент, когда вошел внутрь.

— Импульсивный поступок.

— Я просто точно знал, чего хочу, — ответил он. — Если ты найдешь здесь женские вещи, знай: это вещи Лены. Она была здесь со мной и уехала пару дней назад.

— Спасибо, что предупредил. Как ее здоровье?

— Еще слаба, хотя и старается казаться сильной.

— Мне она совсем не показалась слабой. Даже в Гонконге. Напрашивается вопрос, какой она была до ранения.

— Удивительной, — просто ответил он. — Кстати, она просила передать тебе привет и сказать, что ты можешь пользоваться ее кремами и банными принадлежностями.

— Мне нужно будет ее отблагодарить.

— Сюда два раза в неделю приходит домработница. Я распорядился, чтобы она приготовила для тебя спальню.

— О, — вымолвила Руби, неуверенно глядя на него. — Спасибо.

— Это вовсе не означает, что я не хочу, чтобы ты спала в моей постели. Я просто хочу, чтобы у тебя была своя комната. Точнее, я спросил у Лены, понадобится ли тебе своя комната. Она ответила «да».

«Спасибо тебе, Лена».

Подойдя к столику с деревянной чашей, он положил в нее ключи и достал из нее что-то.

— Я все испортил, не так ли? — спросил он, проведя рукой по волосам. — Просто я никогда раньше не привозил сюда женщин и хотел все устроить надлежащим образом. Лена предупредила меня, чтобы я не толкал тебя на то, к чему ты не готова. Очевидно, я могу быть слишком убедительным. Мне также велели не утомлять тебя, не дать тебе обгореть на солнце, не утопить тебя и не предлагать тебе полетать на дельтаплане.

— Полетать на дельтаплане?

— Тебе понравится. Правда.

— Велика вероятность, что нет, — пробормотала она, и Деймон улыбнулся. — Я твоя гостья, Деймон. Тебе следует баловать меня, а не пытаться меня погубить.

— Об этом Лена тоже упоминала. Она также сказала, чтобы я хорошо себя вел, не разбрасывал мокрые полотенца и не играл полночи в компьютерные игры. Еще она пожелала тебе удачи. Иметь сестер здорово, правда?

— Не знаю, у меня нет ни одной, — ответила Руби. — Мы закончили с предупреждениями? Может, в доме есть комната, в которую мне не следует заходить? Или, может, шкаф с метлами и швабрами, который мне не следует открывать?

— Обязательно открой шкаф с метлами. Я бы не стал лишать тебя удовольствия от уборки, — криво усмехнулся он, затем посерьезнел. — Можешь быть спокойна, Руби, здесь нет ничего, что имеет отношение к моей работе. Я никогда не беру работу домой и не допускаю ее влияния на людей, которые находятся рядом со мной. Тот раз в Коулуне был исключением. Он больше никогда не повторится.

— Ну и славно, — сказала Руби и открыла сумку, которую брала с собой в самолет в качестве ручной клади. — Я купила тебе подарок. — Она достала из сумки бутылки со скотчем и шампанским, купленные в магазине беспошлинной торговли. — Икра тут тоже где-то была. Кажется, я подсела на нее. Это твоя вина.

Улыбнувшись, Деймон протянул ей что-то взамен:

— Это тебе от меня.

Это был ободок для волос, украшенный цветами, похожими на цветы плюмерии. Присмотревшись, она обнаружила, что они сделаны из фарфора.

— Отличный подарок, — ответила Руби, даже не пытаясь скрыть свой восторг. Сняв старый ободок, она надела новый. — Подходит.

Затем Деймон поцеловал ее.

— Я гадала, где ты был и что делал эти полторы недели.

— Давал тебе время от меня отдохнуть.

— Ни малейшего намека на то, где и когда мы встретимся в следующий раз, — ответила она и провела кончиком языка по его нижней губе. — Подарок — это замечательно, но мне не нужно от тебя отдыхать.

Улыбнувшись, Руби запустила пальцы в его волосы и позволила ему прижать себя к его твердому мускулистому телу.

— Зато мне нужен душ, — сказала она, снимая с плеч жакет. — Я только что с самолета.

— Ты своевольная, Руби.

— Вижу, ты не забыл.

Его ловкие руки проскользнули ей под юбку. В следующий момент он прислонился спиной к низкому дивану и приподнял ее. Она раздвинула ноги и оперлась коленями о спинку дивана.

Его пальцы проникли ей под трусики и потерлись о мягкие волоски внизу ее живота. Вскрикнув от наслаждения, Руби толкнула его в грудь, и они, перевалившись через спинку дивана, рухнули на подушки. Она тут же забыла о том, что хочет в душ. Ей не терпелось почувствовать руки Деймона на своей коже.

— Я мечтала о тебе, — призналась она ему. — Ты вел себя как преступник, но я все равно тебя хотела.

Деймон завладел ее губами в грубом настойчивом поцелуе.

— У меня есть этические принципы, — прошептал он. — Когда нужно, я могу даже быть гостеприимным. Вот увидишь.

Задрав юбку, он спустил ее трусики и, раздвинув нежные складки между бедер, погрузил палец в ее влажную пустоту.

— Я так по тебе скучала, Деймон, — простонала она. — Боже мой, как же я по тебе скучала.

— Я тоже по тебе скучал, — прошептал он, когда она расстегнула ему брюки.

— Что я делаю? — спросила она, обхватив ладонью его плоть и направив ее между своих бедер.

— Это, — хрипло произнес Деймон, погружаясь в нее.


Днем они плавали в волнах прибоя, после чего вместе принимали душ. Затем Деймон усадил ее за кухонную стойку и накормил сэндвичем с беконом, латуком и томатами. Он ловко управлялся на кухне. До профессионального повара ему, конечно, было далеко, но он знал, где что лежит и что можно быстро приготовить из имеющихся под рукой продуктов. Этим он отличался от ее отца и мужей ее матери, которые вообще на кухню не заходили.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию