Час Пандоры - читать онлайн книгу. Автор: Джон Дж Нэнс cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Час Пандоры | Автор книги - Джон Дж Нэнс

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

Холлэнд снова обдумал идею. Любой гражданский пилот знал о похищении самолетов. Об этом читали, изучали ситуацию. Летчики, инструкторы и Федеральное авиационное управление сформулировали методы общения с террористами. На самом деле, подумалось Холлэнду, тренировка летчиков для пассажирских перевозок в Соединенных Штатах может служить настоящей школой для угонщиков самолетов. Как осуществить, как спланировать, как выжить.

Но Джеймс Холлэнд и представить себе не мог, что займется такой деятельностью. Измученный и часто оказывавшийся в положении жертвы сотрудник авиакомпании, пытающийся остаться невидимым.

«Я не верю вам, капитан, – сказала пожилая женщина внизу. – Я вам не верю, потому что вы не думаете самостоятельно!»

Холлэнд задумчиво покачал головой. В то время она была права, но теперь ситуация изменилась. Он сам изменился!

И он устал быть жертвой.

– Дик, включи все внешние огни, включая посадочные, – приказал Холлэнд.

Дик Робб удивленно посмотрел на него и замешкался.

Немедленно, пожалуйста!

– Ладно, ладно. Могу я спросить, зачем?

– Смотри, – сказал Холлэнд, надел наушники и включил переговорное устройство.

– Senor Игнасио, вы меня слышите?

– Да, капитан, я слышу.

– А теперь слушайте меня внимательно, – начал командир. – Как вы поняли, мы не самолет компании «Юнайтед», а рейс шестьдесят шесть компании «Квантум». Вы правы, мы все заражены вирусом, который, если его выпустить на Тенерифе, убьет все население за четыре дня. Мы сами заболеем меньше чем через двадцать четыре часа. Мы все умрем через два дня. Вам это понятно?

Внизу долго колебались, и наконец за звуком нажатой кнопки передачи раздался неожиданно ставшим осторожным голос управляющего аэропортом.

– Да, senor, я это понимаю. Это ужасная трагедия. Я так сожалею…

– Заткнись, Игнасио. Мне плевать, жаль тебе или нет. Суть такова, что мы представляем для вас страшную угрозу. Согласен?

– Да, капитан, я согласен.

– Ты ведь не захочешь, чтобы мы заразили служащих аэропорта или островитян, верно?

– Все правильно, капитан.

– Хорошо, тогда уясни себе следующее. В это самое мгновение я расставил моих стюардесс у каждой из десяти дверей. Все они снабжены аварийными надувными трапами для экстренной эвакуации. Если я скажу – пойми это, я скажу, если меня вынудят, потому что это не блеф, – если я прикажу, они немедленно откроют десять выходов, развернут трапы-желоба и вытолкнут всех двести пятьдесят пять разносящих заразу пассажиров в терминал на влажный воздух вашего острова. Вирус разлетится повсюду с каждым выдохом из каждого рта. У вас недостаточно оружия, чтобы перестрелять нас всех достаточно быстро, чтобы этого не допустить. И даже если вы это сделаете, первый же зараженный человек, вышедший из самолета, заразит ваш остров. Вы уяснили для себя, что я сделаю, если вы не выполните моих просьб?

– Да, капитан, но это же будет убийством! Зачем вам убивать других людей? Зачем…

– Заткнись и слушай! Зачем не имеет значения. Вам нужно знать следующее: либо вы сейчас же начнете заправку и закончите только тогда, когда мои баки будут полными, за исключением третьего дополнительного бака, либо я отдам приказ, и через четыре дня Тенерифе станет обезлюдевшей скалой, на которой останутся только скелеты. Мы все умрем вместе. Дошло?

– Капитан, капитан… пожалуйста! Вы должны понять…

Холлэнд перебил его:

– Я не должен ничего понимать. За самолет отвечаю я. Твоя жизнь и жизнь всех остальных на этом острове в обмен на заправку горючим и питьевой водой, при буквальном исполнении моих приказов. Если вы подчинитесь, мы просто улетим прочь. Если нет, вы умрете. И уберите эти чертовы машины от моего самолета! Когда я буду готов включить двигатели и рулить, не должно быть ни одной попытки остановить меня, ясно?

– Я не вправе принимать такие решения…

– Тогда ты будешь отвечать за то, что убил все население Тенерифе, потому что бездействовал. Подумай головой, парень. То, что я прошу, очень просто выполнить. Мои стюардессы наготове. Так каков твой ответ? Я пока не вижу, чтобы у меня прибавлялось топливо. У вас ровно тридцать секунд, чтобы начать заправку.

Внизу нажали на кнопку, но Холлэнд слышал только перепалку на испанском. Затем снова заговорил Игнасио.

– Мы сделаем, как вы просите, капитан. Но мы должны подсоединить шланг и…

Предсказуемая тактика отсрочки. Он знал, ждал и предвидел это.

Но сейчас это не сработает.

– Ладно, левая первая дверь, правая первая дверь, левая вторая и правая вторая, приготовиться открыть дверь, развернуть желоб и выпустить пассажиров, – произнес Холлэнд.

– Нет, нет, нет! – завопил Игнасио. – Мы выполняем ваши требования, капитан, мы подсоединяем шланг!

– Стюардессы, если через тридцать секунд я не выйду на связь, открывайте двери и действуйте. Если услышите выстрелы, не прерывайтесь.

Игнасио, убежденный в том, что приказ слышали поджидающие члены экипажа, чьи руки лежали на ручках дверей, отчаянно запричитал в микрофон:

– МЫ ЗАПРАВЛЯЕМ, КАПИТАН! МЫ ДЕЛАЕМ, КАК ВЫ ПРОСИТЕ!

Холлэнд намеренно молчал пятнадцать секунд, потом включил внутренний телефон. Когда он нажимал кнопку передачи, стрелки топливомеров поползли вверх.

– Ладно, Игнасио, я вижу, что горючее поступает. Пойми. Если будет хоть один выстрел по этому самолету, особенно по кабине пилотов, все пассажиры выйдут из самолета. Любая попытка помешать нам приведет к такому же результату.

– Капитан, я не понял: попытка что сделать?!

– Остановить нас или встать у нас на пути. Comprende?

– Да, сэр! Мы не станем мешать вам!

– Начинайте убирать машины от моего самолета. НЕМЕДЛЕННО!

– Да, сэр!

Холлэнд почувствовал, как кто-то осторожно прикоснулся рукой к его плечу. Он обернулся и увидел улыбающуюся Рейчел Шервуд.

– Тебе надо было стать актером! Ты даже меня убедил! Я терялась в догадках, когда ты говорил со стюардессами.

– Я этого не делал, – признался Джеймс.

Холлэнд взглянул на Робба, который выглядел ошарашенным.

Командир вздохнул.

– Топливозаправщики с правого борта. Как только мы получим еще пять тысяч фунтов горючего, мы запускаем двигатель один и два. Они запаникуют, но именно этого я и хочу.

Робб начал было качать головой.

– Господи, Джеймс! Я никогда, именно никогда, не сяду играть с тобой в покер!

Рев включенных двигателей и торопливо отъезжающих от «боинга» машин доносился сквозь обшивку и окна кабины пилотов. Еще нужно было залить шестьдесят тысяч фунтов в резервные баки. Холлэнд понимал, что необходимо спешить с заправкой. Первый же звонок из Мадрида разоблачит его блеф.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию