Звонок после полуночи - читать онлайн книгу. Автор: Тесс Герритсен cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звонок после полуночи | Автор книги - Тесс Герритсен

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

«Это невозможно, — подумала Сара. — Мне это только кажется. Ведь я видела, как он умер…»

Но он стоял там, внизу, и махал ей рукой. Ее глаза наполнились слезами. Сара хотела закричать Нику, что она его любит, что она всегда будет его любить, но ей мешали рыдания.

— Не двигайся, Сара! — крикнул Ник. — Мы вызовем пожарную машину, чтобы тебя сняли оттуда!

Сара вытерла слезы и кивнула. «Все кончено, — подумала она, глядя, как к зданию подъехали еще три полицейские машины с мигающими сиренами. — Все кончено…»

Но Сара забыла о Волхве. Громкий звук заставил ее обернуться и посмотреть вниз. Открылась и закрылась дверь. На крышу внизу вышел Волхв. В руках он нес винтовку. Только Сара его видела. С улицы, где стоял Ник, Волхва видно не было. Он вышел на крышу один. Он пошел в эту ловушку ради одного последнего действия — во имя своей мести. Несколько секунд он стоял и смотрел на нее, как человек, который хочет чего-то, чего у него никогда не будет. Потом он медленно поднял винтовку. Сара смотрела на нацеленное в нее дуло и ждала. Над крышами прогремел выстрел. «Где же боль? — пронеслось в голове у Сары. — Почему я не чувствую боли?..»

Потом она с удивлением увидела, как Волхв качнулся назад. Его рубашка была забрызгана кровью. Винтовка упала на крышу. Волхв издал звук, предсмертный крик, превратившийся в имя. С широко открытыми глазами он упал на спину. Больше Волхв не шевелился.

На соседней крыше что-то сверкнуло. Это отвлекло Сару от окровавленного тела. Она смотрела, как лучи солнца пробиваются сквозь последние клочки тумана, падая на голову и плечи человека, который стоял на высокой крыше через два здания от крыши Сары. Человек опустил винтовку. Ветер трепал его золотистые волосы и рубашку. Он смотрел на нее. И хотя Сара не видела его лица, она знала, кто это был. Словно во сне, Сара попыталась встать. Человек уходил. Сара пыталась позвать его обратно, поблагодарить его, прежде чем он исчезнет навсегда.

— Джеффри! — закричала она.

Ветер подхватил ее крик и унес прочь.

— Нет! Вернись! Вернись! — кричала Сара снова и снова.

Она увидела, как на солнце в последний раз сверкнули его золотистые волосы, а потом осталась одна на пустой мокрой крыше, которая блестела под утренними лучами солнца.


Внизу на улице выстрелы винтовки прозвучали словно удары грома, разносясь эхом над крышами домов. Пятеро полицейских тут же нырнули в укрытие. Ник замер.

— Что это было? — прокричал он.

Поттер повернулся к Тарасову и рявкнул:

— Кто там, к черту, стреляет?

— Из наших никто, сэр. Может, копы…

— Это была винтовка, черт возьми!

— Это не мои люди, — сказал голландский полицейский, выглядывая из своего укрытия.

Ник посмотрел наверх и сразу увидел, что с Сарой все в порядке. Его взгляд лихорадочно обыскал все окна в поле видимости. Кто же стрелял? Они стреляли в Сару? Здесь, внизу, он был беспомощен и ничем не мог ей помочь. В приступе паники Ник крикнул Поттеру:

— Ради бога, сделай что-нибудь!

— Тарасов! — взревел Поттер. — Пошли своих людей наверх! Пусть выяснят, откуда стреляли!

Потом он повернулся к голландскому полицейскому:

— Через сколько подъедут пожарные?

— Пять-десять минут.

— К тому времени Сара уже будет мертва! — воскликнул Ник, направившись к зданию. Он не задумываясь перешагнул через мертвое тело на залитом кровью тротуаре. Он должен идти к Саре.

— О'Хара! — закричал Поттер. — Сначала мы должны проверить здание!

Но Ник уже пересек улицу и подходил к двери. Она была не заперта. Ник вошел внутрь и бросился вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. По пути он не переставал бояться, что прозвучит еще выстрел, боялся, что выберется на крышу и найдет Сару мертвой. Но он слышал лишь собственные шаги.

Где-то внизу хлопнула дверь.

— О'Хара! — крикнул Поттер.

Ник продолжал подниматься.

Широкие ступени сменились узкой винтовой лестницей, которая вела на крышу. Ник быстро преодолел последние ступени и выбежал на крышу.

Здесь ярко светило солнце. Ник остановился, ошеломленный обилием света и представшей картиной. У его ног лежал мертвый человек. Неподвижные глаза смотрели прямо на Ника. У человека не было лица. Ветер трепал шелковый шарф такого же яркого и тревожного красного цвета, как и кровь, медленно вытекающая у него из груди. Возле трупа валялась винтовка.

Дверь открылась. На крышу влетел Поттер и чуть не натолкнулся на Ника.

— Боже мой! — воскликнул Поттер. — Это же Волхв! Он застрелился?

С крыши наверху донесся стон отчаяния. Ник в тревоге взглянул наверх.

Сара беспомощно протянула вперед руку, словно обращаясь к ветру. Она не заметила ни Ника, ни Поттера и смотрела куда-то вдаль, на что-то видимое лишь ей. То, что Сара прокричала потом, заставило Ника вздрогнуть. Это был крик испуганной женщины, доведенной до истерики. Ник проследил за взглядом Сары, но увидел лишь мокрые крыши домов, которые сверкали в лучах солнца. И эхом от них отражался крик Сары, обращенный к человеку, которого не существовало.

Когда Сару наконец сняли с крыши, она вела себя спокойно и тихо. Ник все время был с ней рядом. Сару уложили на носилки. Она казалась такой маленькой и слабой. Сара окоченела от холода, ее руки были в крови. Ник плохо понимал, что он говорит и что делает. Он только знал, что хочет быть рядом с Сарой.

У здания ждала машина скорой помощи.

— Я поеду с ней, — пробормотал Ник, стряхивая с плеча руку Поттера. — Я ей нужен.

— Только не путайся у врачей под ногами, О'Хара.

Ник забрался в «скорую помощь» и сел у носилок с Сарой. Она была в сознании.

— Сара?

Она повернула голову и с удивлением посмотрела на Ника.

— Думала, никогда больше тебя не увижу, — прошептала Сара.

— Сара, я люблю тебя.

Поттер заглянул в «скорую помощь»:

— Ради бога, О'Хара! Не занимай место и позволь врачам сделать свою работу!

Ник увидел, что два санитара уставились на него с хмурыми лицами.

— Нет, пожалуйста! — попросила Сара. — Пусть он останется. Я хочу, чтобы он остался.

Поттер лишь пожал плечами, дав санитарам понять, что он ничем помочь не может. Санитары с ворчаньем принялись за работу. Судя по взглядам, которыми они обменивались, можно было легко понять, что они думают об этом дополнительном пассажире. Однако они решили оставить Ника в покое. Из опыта они знали, какими упрямыми и безрассудными могли быть влюбленные мужья. А этот, очевидно, был очень, очень влюбленным.

Глава 16

Рой Поттер с огромным облегчением смотрел вслед удаляющейся «скорой помощи». Даже когда она уже скрылась за углом, он все равно еще некоторое время слышал звук ее сирены, пронзающий тишину этого воскресного утра. Постепенно ее вой смолк, потерявшись в лабиринте амстердамских улиц. Поттер подавил зевок и подошел к другой машине скорой помощи, припаркованной в нескольких ярдах от него. В первый раз за сутки Поттер позволил себе почувствовать усталость. Нет, вернее сказать, изнеможение. Изнеможение и триумф. Операция завершилась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию