— Я хочу, чтобы ты перестала говорить об этом. То, что
ты обрела, гораздо лучше, чем встретить духовного супруга, — обратилась
Ровена к Джейд. — Прежде чем полюбить человека, ты сначала его узнаешь. А
духовного супруга не выбирают — встретив его, ты не властна что-либо изменить,
и твои чувства к нему не имеют никакого значения. Он может совершенно не
подходить тебе — ни по своему внешнему облику, ни по характеру, ни по возрасту.
Но без него ты никогда не будешь счастлива по-настоящему.
В ушах у Мэри-Линетт звенело все сильней. Она больше не
могла молчать.
— А что, если это с тобой случилось… если ты встретил
кого-то и вы оказались духовными супругами, но тебе этого не хочется? —
спросила она Ровену каким-то чужим, вдруг охрипшим голосом. — Можно ли
как-то избавиться от этого?
Наступила тишина. Мэри-Линетт увидела, что все взгляды
обращены на нее.
— Я никогда о таком не слышала, — медленно
проговорила Ровена. Ее карие глаза испытующе глядели на Мэри-Линетт. — Но
я думаю, ты можешь спросить у какой-нибудь ведьмы… если у тебя проблемы.
Почувствовав ком в горле, Мэри-Линетт сглотнула. Ровена
смотрела на нее так ласково и дружелюбно, что у Мэри-Линетт возникло огромное
желание поговорить с кем-нибудь… с тем, кто сможет ее понять.
— Ровена…
Больше ей не удалось сказать ни слова. Ровена, Кестрель и
Джейд внезапно оглянулись, уставившись на входную дверь, — будто кошки,
которые учуяли что-то, чего не могут слышать люди. Правда, спустя мгновение
Мэри-Линетт тоже услыхала этот звук, звук шагов на парадном крыльце, —
топ-топ-топ — довольно частый… А затем глухой стук.
— Эй, там кто-то есть, — сказала Джейд и, прежде
чем Марк успел остановить ее, вскочила и направилась к двери.
Глава 11
— Джейд, подожди минуту! — воскликнул Марк.
Джейд, разумеется, не подождала ни секунды. Но она
замешкалась с засовами на входной двери, и Мэри-Линетт вновь услыхала быстрое
топ-топ-топ — кто-то убегал прочь. Джейд, открыв дверь нараспашку, выскочила
стрелой на крыльцо… и вскрикнула. Протиснувшись вперед, Мэри-Линетт увидела,
что Джейд провалилась одной ногой в дыру на крыльце — в том месте, где не
хватало доски. Туда проваливались все, кто не знал об этой дыре. Но Джейд
вскрикнула не из-за этого.
Причиной была коза.
— О боже, — сказал Марк. — Кто это сделал?
Лишь только взглянув на животное, Мэри-Линетт почувствовала
жар в груди. Это было болезненное, скверное ощущение. Казалось, что легкие
сжались, а дыхание перехватило. В глазах у нее потемнело.
— Давайте занесем ее внутрь, — сказала
Ровена. — Джейд, с тобой все в порядке?
Джейд дышала неровно, со всхлипами. Она чувствовала то же самое,
что и Мэри-Линетт. Марк наклонился, чтобы вытащить ее из дыры.
Ровена и Кестрель подняли козу за ноги. Мэри-Линетт
вернулась в дом, закусив губу. На месте не затянувшейся еще ранки выступила
кровь, вновь наполнив рот вкусом меди.
Козу положили при входе в гостиную, на коврик со старинным
узором. Всхлипывания Джейд перешли в судорожные рыдания.
— Это Этиль, — проговорила Мэри-Линетт, тоже едва
не рыдая.
Она опустилась на колени рядом с Этиль. Козочка была
чисто-белой, с милой мордочкой и широким лбом. Мэри-Линетт протянула руку и
осторожно прикоснулась к копытцу. Когда-то она помогала миссис Бердок чистить
эти копытца.
— Она мертва, — сказала Кестрель. — Ей теперь
все равно.
Мэри-Линетт быстро подняла глаза и увидела лицо Кестрель —
сдержанное и холодное. У Мэри-Линетт по коже побежали мурашки.
— Давайте вытащим это, — сказала Ровена.
— Шкура все равно испорчена, — заметила Кестрель.
— Кестрель, пожалуйста…
Мэри-Линетт встала.
— Кестрель, заткнись!
Наступило молчание. К удивлению Мэри-Линетт, оно оказалось
довольно долгим: Кестрель и вправду замолчала.
Мэри-Линетт и Ровена стали вытаскивать из тела козы
маленькие деревянные колышки.
Некоторые из них были размером с зубочистку. Другие —
длиннее, чем палец Мэри-Линетт, и толще шампура для шашлыка, с одним тупым
концом. «Тот, кто сделал это, был сильным, — подумала Мэри-Линетт. —
Достаточно сильным, чтобы проколоть козью шкуру деревяшками».
Еще и еще… Тело Этиль сплошь было утыкано ими. Она выглядела
как дикобраз.
— Крови почти нет, — тихо произнесла
Ровена. — Значит, она была мертва, когда это сделали. Ой, взгляните-ка
сюда. — Она слегка дотронулась до шеи Этиль. Белая шерсть в этом месте
была темно-красной.
«Почти как у оленя», — вспомнила Мэри-Линетт.
— Кто-то или перерезал, или перекусил ей горло, —
сказала Ровена. — Возможно, все произошло быстро, и она истекла кровью. Не
так, как…
— Не так, как кто? — спросила Мэри-Линетт.
Ровена в нерешительности молчала. Она взглянула на Джейд. Та
только сопела и хлюпала, уткнувшись в плечо Марка.
Ровена опять перевела взгляд на Мэри-Линетт.
— Не так, как дядюшка Ходж.
Опустив глаза, Ровена осторожно вытащила еще один колышек.
— Понимаешь, точно так же Старейшины убили дядю Ходжа.
Только когда они это делали, он был жив.
На мгновение Мэри-Линетт онемела. Потом спросила:
— За что?
Ровена вытащила еще два колышка. Лицо ее было сосредоточенно
и внимательно.
— За то, что он рассказал людям о Царстве Ночи.
Мэри-Линетт присела на корточки и посмотрела на Марка. Марк
осел на пол, потянув за собой Джейд.
— Вот почему тетя Опал уехала с острова, — сказала
Ровена.
— А теперь кто-то убил ее колом, — добавила
Кестрель. — И кто-то убил козу точно так же, как был убит дядя Ходж.
— Но кто? — воскликнула Мэри-Линетт.
Ровена покачала головой.
— Кто-то, кто знает о вампирах.
Синие глаза Марка потемнели и слегка затуманились.
— Вы раньше говорили об охотниках на вампиров…
— Я в этом уверена, — заявила Кестрель.
— Ладно, но кто здесь может быть охотником на вампиров?
И вообще, кто такие — охотники на вампиров?
— А вот это проблема, — ответила Ровена. — He
знаю, как и объяснить, кто они. Я даже не очень-то верю в их существование.
— Считается, что это люди, которые обнаруживают Царство
Ночи, — сказала Джейд, вытирая глаза ладонями. — Но они не могут
заставить других людей поверить им… а может, не хотят, чтобы другие знали.
Поэтому они просто нас убивают. Они пытаются перебить нас поодиночке.
Считается, что они знают о Царстве Ночи столько же, сколько и его обитатели.