«Неужели мне это привиделось? Наверное, что-то со зрением…
Все кажется слишком ярким».
Ей казалось, что все ее чувства изменились, как-то
обострились. Поэтому выйти из леса ей сейчас было легче, чем зайти в него. Марк
и Джейд шли рядом. А когда им на пути встречалось какое-нибудь препятствие, они
помогали друг другу.
— Ну как, ты счастлив? — тихо спросила
Мэри-Линетт, поравнявшись с братом.
В лунном свете она заметила его улыбку — испуганную и
застенчивую.
— Да… Наверное, счастлив…
Помолчав минуту, он сказал:
— Похоже… не знаю, как это описать, но похоже, что я
тесно связан с Джейд. Она действительно видит меня. Я имею в виду — не внешне.
Она видит меня изнутри, и я ей нравлюсь. Никто прежде не относился ко мне так…
кроме тебя.
— Я рада за тебя.
— Послушай, — сказал он, — я думаю, мы должны
подыскать кого-нибудь для тебя. Ведь здесь много парней…
Мэри-Линетт фыркнула:
— Марк, если я захочу с кем-то встречаться, то
справлюсь сама. И в помощи твоей не нуждаюсь.
Он опять застенчиво улыбнулся:
— Извини.
Но Мэри-Линетт задумалась. Конечно, ей хотелось найти
кого-нибудь, кто бы по-настоящему ее понял. Все мечтают об этом. Но у многих ли
это выходит?
И здесь не так уж много парней…
Она поймала себя на том, что опять думает о Джереми Лаветте.
У него такие ясные карие глаза…
Но она не могла удержать образ этих глаз. Он стал
расплываться, и, к ее ужасу, перед ней возникли глаза, вспыхивающие синим,
золотым и серым — в зависимости от освещения.
Господи, только не это! Меньше всего ей хотелось бы, чтобы
Эш мог читать в ее душе. И совсем не радовала перспектива разделить с ним свою
судьбу.
— Что бы мне хотелось знать, так это кто сделал вас
вампирами? — спросил Марк. — Старуха Бердок? Ваша тетя?
Все сидели в гостиной фермы Бердок, разместившись кто в
креслах, кто на огромном, плотно набитом диване в викторианском стиле. Ровена
разжигала камин.
— Никто, — с видом оскорбленного достоинства
ответила Джейд. — Нас не сделали вампирами. Мы — ламии. — Она
произнесла это как «лам-ми-и».
Марк искоса взглянул на нее.
— Ми-и… А что это?
— Это мы. Это вампиры, которые могут иметь детей, могут
есть и пить, могут стареть, если пожелают, и жить семьями. Это лучшие из
вампиров.
— Это основной вид вампиров, — сказала
Кестрель. — В общем, так: есть два разных вида вампиров, понимаешь? Одни
сначала бывают людьми, а потом изменяются, когда вампир их укусит. А другие
рождаются вампирами. Вот к этому виду мы и принадлежим. Наша родословная
уходит… ну, можно сказать, в глубину времен.
— В ужасную глубину, — опять вмешалась
Джейд. — Мы — Редферны. Мы возникли еще в доисторические времена.
Мэри-Линетт моргнула. Затем нервно спросила:
— Но ведь вы все трое не такие старые?
Ровена подавила смешок.
— Мне — девятнадцать, Кестрель — семнадцать, а Джейд —
шестнадцать. Мы еще не остановили свой возраст.
Кестрель посмотрела на Мэри-Линетт.
— Как ты думаешь, сколько лет было нашей тетке?
— Хм… наверное, около семидесяти — семидесяти пяти…
— Когда мы виделись с ней последний раз, она выглядела
приблизительно на сорок, — сказала Кестрель. — Это было десять лет
назад, когда она покидала наш остров.
— Но в действительности она прожила к тому времени
семьдесят четыре года, — сказала Ровена. — Вот что с нами случается,
если мы прекращаем сдерживать процесс старения, — старость сразу же нас
настигает.
— Это бывает весьма забавно, если вы прожили пять или
шесть веков, — сухо добавила Кестрель.
— Значит, этот остров, откуда вы приехали, и есть
Царство Ночи? — спросила Мэри-Линетт.
Ровена удивилась.
— Нет, это просто тихий, безопасный городок. В общем,
место, где нет обычных людей, там живем только мы. Хантер Редферн нашел его еще
в шестнадцатом веке, поэтому у нас есть где спокойно жить.
— Проблема лишь в том, — сверкнула золотистыми
глазами Кестрель, — что все там до сих пор живут по обычаям шестнадцатого
века. И соблюдают правило, по которому никто оттуда не может уехать, за
исключением мужчин и молодых людей, которым полностью доверяют.
«Как Эш, например», — подумала Мэри-Линетт. Она чуть
было не сказала об этом, но Ровена вновь заговорила:
— Поэтому мы оттуда и убежали. Мы не захотели выходить
замуж, когда нам прикажет отец. Мы хотели увидеть большой мир людей. Мы хотели…
— Есть какую попало пищу, — с восторгом защебетала
Джейд. — Читать журналы, носить брюки и смотреть телевизор.
— Когда тетя Опал покидала остров, она не сказала
никому, кроме меня, куда уезжает, — продолжала рассказывать Ровена. —
Она сказала, что едет в этот маленький городок, который называется Вересковый
Ручей, где семья ее мужа построила дом еще сто пятьдесят лет назад.
— Ладно, но… тогда где же находится Царство
Ночи? — перебирая пальцами шелковые кисточки ярко-зеленой диванной
подушки, спросила Мэри-Линетт.
— Это вовсе не какое-то место… — неохотно
отозвалась Ровена. — Это… это трудно объяснить. Предполагается, что вы,
люди, не должны даже подозревать о его существовании. Два самых главных Закона
Царства Ночи гласят, что смертные не должны знать о его существовании и что его
обитателям запрещается влюбляться в смертных.
— А Джейд только что нарушила оба, — проворчала
Кестрель.
У Джейд был вполне довольный вид.
— Тех, кто нарушает эти законы, ждет смерть, —
сказала Ровена. — Но… вы — наша семья. Так что слушайте…
Она глубоко вздохнула.
— Царство Ночи — это тайное сообщество не только
вампиров, но также ведьм и оборотней. Все это его обитатели. Они повсюду, они
живут среди людей.
«Повсюду?» — изумилась Мэри-Линетт. Это была пугающая мысль…
но все же любопытная. Итак, вокруг находился целый мир, о существовании
которого она и не подозревала, — неведомая область, такая же чуждая, как
туманность Андромеды.
Марка, казалось, не слишком волновало, что вампиры живут с
ним бок о бок. Он улыбался Джейд, облокотясь на темно-зеленый валик дивана.
— Значит, ты умеешь читать мысли? Можешь сказать, о чем
я сейчас думаю?
— Духовные супруги могут читать мысли друг друга безо
всякого труда, — уверенно сказала Джейд Марку.
Духовные супруги… Мэри-Линетт захотелось сменить тему
разговора. Она почувствовала себя как-то неуютно, в ушах зазвенело.