– Вот это точно! Эдвард, ты потрясающе умный!
С этими словами она протянула ему колье. Он положил его в
карман, чувствуя себя несколько возбужденным, повзрослевшим и, конечно,
по-настоящему твердым. Оба были так взволнованы, что забыли о чае, который
хотели выпить по дороге, и молча вернулись в Лондон.
– Посмотрим, что можно с ним сделать, – сказал Эдвард,
прощаясь с Дороти. – Пятьдесят тысяч – это же куча денег, ради такого стоит
потрудиться!
Ночью ему снился Дартмур, тюремные надзиратели, и он
проснулся очень рано, бледный и дрожащий как осиновый лист. Где найти скупщика
краденого? Где?.. Эдвард не имел об этом никакого представления.
На работе все валилось у него из рук, и он даже получил два
замечания.
Где вообще расположены лавки этих скупщиков? В Уайт-Чэпел
или в Стэпни?
После завтрака ему позвонила Дороти. В ее голосе слышались
слезы.
– Это ты, Эд? Мадам вот-вот вернется, а мне просто
необходимо было тебе позвонить. Эд, ты еще ничего не сделал?
– Нет.
– Послушай, Эд, и не делай ничего. Я всю ночь не могла
заснуть. Это ужасно. Я все время думала о том, что сказано в Библии, помнишь:
«Не укради». Наверное, вчера я была просто не в своем уме. Эд, обещай мне, что
ничего не будешь предпринимать!
Не вздохнул ли с облегчением в этот момент мистер Эдвард
Пелгроу? Вполне возможно... но согласиться с этим он теперь уже не мог.
– Я сказал, что сделаю, – значит, сделаю! – возразил он
тоном супермена.
– Ох, Эд, милый! Не надо! Боже мой, хозяйка идет! Послушай,
Эд, вечером она обедает в городе. В восемь часов будь на углу. – Голос ее вдруг
превратился в ангельский: – Нет, мадам, это ошибка. Спрашивали Блумсбери.
Выходя в шесть часов из конторы, Эдвард, заглянув через
плечо сослуживца, увидел крупный заголовок в газете:
«НОВОСТИ О КРАЖЕ РУБИНОВ».
Он поспешил купить номер и, спустившись в метро, развернул
его.
– Вот так да! – изумленно присвистнул он.
Он внимательно прочитал заметку под броским заголовком. И
ровно в восемь уже ждал Дороти на условленном месте.
Девушка, еле переводя дух, подбежала к нему, бледная, но,
как всегда, очаровательная.
– Эд, ты ничего не делал?
– Нет. Вот твое ожерелье, ты можешь его носить.
– Эд!..
– Полиция нашла рубины. И поймала того типа, который их
спер. Прочти-ка вот это.
Он сунул ей под нос газету.
«НОВЫЙ РЕКЛАМНЫЙ ТРЮК
Фирма «Файв пенни фэйр», которая собирается серьезно
конкурировать со знаменитым «Вулвортом», изобрела новую и очень эффективную
рекламу. В минувшее воскресенье, то есть вчера, повсюду продавались с лотков
корзинки под девизом: «Ешьте больше фруктов». В каждой пятидесятой такой
корзине положено ожерелье из поддельных камней, стоящее довольно дорого и
представляющее точную копию оригинального украшения. Уже вчера корзины эти
вызвали большой интерес у покупателей.
Можно не сомневаться, что наборы «Ешьте больше фруктов»
будут пользоваться большим спросом и в следующее воскресенье. Мы поздравляем
фирму с оригинальной выдумкой и желаем ей удачи».
– Ну и ну! – только и смогла произнести Дороти и, помолчав,
добавила: – Что ни делается, все к лучшему!
– Да, – не мог не согласиться Эдвард. У него это объявление
вызвало такое же чувство.
Какой-то прохожий в этот момент сунул ему в руку бумажку:
– Возьмите!
Эдвард прочел:
«Добродетельная женщина стоит дороже рубинов».
– Видали? – удивленно сказал он. – Надеюсь, это и тебе
нравится, Дороти!
– Не знаю... – протянула та. – Я вовсе не хочу выглядеть
добродетельной.
– Ты и не выглядишь! Разве только для того человека, что дал
мне эту бумажку. С этими-то рубинами на шее... да какой разговор – тут и намека
нет на добродетельный вид!
– Эд, ты прелесть, – засмеялась Дороти. – Пойдем в кино.
Приключение мистера Иствуда
Мистер Иствуд посмотрел на потолок. После этого он посмотрел
на пол. С пола его взгляд медленно переместился на стену справа. Затем с
внезапным усилием он вновь сосредоточил взгляд на стоящей перед ним пишущей
машинке.
Девственно-белый лист бумаги оскверняло название,
отпечатанное заглавными буквами: «Тайна второго огурца». По мнению Энтони
Иствуда, оно сразу же должно было привлечь к себе внимание. «Тайна второго
огурца»? – скажут себе читатели. – О чем это? Огурец, да еще второй! Нужно
обязательно прочитать эту историю». Они будут восхищены и очарованы легкостью,
с которой мастер детективного жанра сплел увлекательную интригу вокруг обычного
овоща.
Все было прекрасно. Энтони Иствуд знал не хуже будущих
читателей, что его рассказ должен понравиться. Беда заключалась в том, что он
никак не мог к нему приступить. Двумя важнейшими элементами являлись название и
сюжет – остальное представляло собой чисто механическую работу. Иногда название
само приводило к сюжету, после чего все шло как по маслу – но в данном случае
название продолжало увенчивать чистый лист без всяких признаков сюжета.
Взгляд Энтони Иствуда снова устремился в поисках вдохновения
на потолок, пол и обои – но по-прежнему безрезультатно.
«Назову героиню Соня, – думал Энтони, пытаясь подстегнуть
свое воображение. – Соня или, может быть, Долорес. У нее будет кожа цвета
слоновой кости – такая бледность не является болезненным признаком – и глаза
как бездонные озера. Героя пусть зовут Джордж или Джон – коротко и очень
по-британски. Потом садовник – он нужен для того, чтобы как-то оправдать этот
чертов огурец. Садовник-шотландец с забавной пессимистической точкой зрения на
ранние заморозки...»
Такой метод иногда срабатывал, но явно не этим утром. Хотя
Энтони хорошо представлял себе Соню, Джорджа и комичного садовника, они не
обнаруживали желания проявлять активность и что-либо делать.
«Конечно, можно заменить огурец на банан, – в отчаянии думал
Энтони. – Или на салат-латук, а может, брюссельскую капусту. Это послужит
шифрованным обозначением облигаций на предъявителя, украденных зловещим
бельгийским бароном».
Но показавшийся луч света быстро погас. Бельгийский барон
отказывался материализовываться, и Энтони вспомнил, что ранние заморозки и
огурцы несовместимы – это положило конец забавным репликам садовника-шотландца.