– Нет-нет, я спущусь пешком.
– Как хотите – лифт рядом с лестницей.
Пуаро вышел из кабинета. Как только дверь закрылась за ним,
он сразу услышал шум воды.
Спустившись, Пуаро увидел англо-индийского полковника,
которого провожали к выходу. «Не так уж он скверно выглядит, – подумал
смягчившийся Пуаро. – Вероятно, хороший стрелок, на счету которого много
тигров. Такие люди необходимы на аванпостах империи».
Он прошел в приемную забрать шляпу и трость, которые там
оставил. К его удивлению, беспокойный молодой человек все еще был там. Другой
пациент читал «Филд».
Пуаро окинул молодого человека снисходительным взглядом.
Конечно, он выглядит свирепым – как будто задумал кого-то убить, – но все же не
настоящим убийцей. Вскоре его испытание закончится, и он спустится с этой
лестницы счастливым, улыбающимся и никому не желающим зла.
Вошел мальчик и четко произнес:
– Мистер Блант.
Человек за столом отложил «Филд» и поднялся. Это был мужчина
среднего роста и возраста, не толстый и не худой, хорошо, но скромно одетый.
Он последовал за мальчиком.
Один из самых богатых и могущественных людей в Англии, но
вынужден посещать дантиста, как и все остальные, несомненно, испытывая при этом
такие же чувства!
Подумав об этом, Эркюль Пуаро взял трость и шляпу и
направился к двери. По дороге он обернулся, и ему пришло в голову, что у
молодого человека, по-видимому, очень сильная зубная боль.
В холле Пуаро задержался перед зеркалом, чтобы привести в
порядок усы, слегка пострадавшие в результате деятельности мистера Морли.
Он завершил эту процедуру, оставшись вполне довольным собой,
когда лифт спустился вновь и в холле появился мальчик, фальшиво насвистывая.
При виде Пуаро он сразу же умолк и распахнул перед ним парадную дверь.
К дому как раз подъехало такси, из дверцы которого
показалась женская нога. Пуаро разглядывал ее с галантным интересом.
Аккуратная лодыжка, чулок приличного качества. Недурная
ножка. Но туфля ему не понравилась. Новая лакированная кожаная туфля с большой
блестящей пряжкой. Он покачал головой.
Никакого шика – выглядит абсолютно провинциально!
Леди выбралась из такси, но при этом другая нога застряла в
дверце, пряжка оторвалась и со звоном упала на тротуар. Пуаро галантно
подскочил, поднял пряжку и вернул ее с поклоном.
Увы! Леди скорее пятьдесят, чем сорок. Пенсне. Неопрятные
желто-серые волосы, безвкусная одежда, эти ужасные искусственные овощи на
шляпке! Она поблагодарила его и тут же уронила пенсне и сумочку.
Пуаро вежливо, хотя и без прежней галантности, поднял оба
предмета.
Женщина поднялась по ступенькам к дому 58 по
Куин-Шарлотт-стрит, а Пуаро прервал жалобы таксиста на скудные чаевые.
– Вы свободны, hein?
[6]
– Свободен, – мрачно ответил шофер.
– И я тоже, – сказал Эркюль Пуаро. – Свободен от тяжкой
заботы! – Увидев подозрение на лице водителя, он добавил: – Нет, друг мой, я не
пьян. Просто я побывал у дантиста, и мне не придется делать это снова целых
полгода. Это прекрасное чувство!
Три, четыре – дверку затвори
1
Было без четверти три, когда зазвонил телефон.
Эркюль Пуаро сидел в кресле, счастливо переваривая отличный
ленч.
Услышав звонок, он не сдвинулся с места, ожидая, пока
преданный Джордж возьмет трубку.
– Eh bien?
[7]
– осведомился он, когда Джордж со словами
«одну минуту, сэр» положил трубку рядом с аппаратом.
– Это старший инспектор Джепп, сэр.
– Вот как? – Пуаро поднес трубку к уху. – Eh bien, mon
vieux?
[8]
– спросил он. – Как поживаете?
– Это вы, Пуаро?
– Разумеется.
– Я слышал, что этим утром вы ходили к дантисту. Это верно?
– Скотленд-Ярд знает все, – усмехнулся Пуаро.
– К человеку по имени Морли на Куин-Шарлотт-стрит, 58?
– Да. – Голос Пуаро слегка изменился. – А что?
– Это был настоящий визит, не так ли? Я имею в виду, вы не
собирались припугнуть его или сделать что-нибудь еще в таком роде?
– Конечно, нет. Если хотите знать, мне запломбировали три
зуба.
– Как вам показалось – он вел себя обычно?
– По-моему, да. А в чем дело?
– В том, – лишенным эмоций тоном ответил Джепп, – что вскоре
после вашего визита он застрелился.
– Что?!
– Это вас удивляет? – резко осведомился Джепп.
– Откровенно говоря, да.
– Мне тоже не все понятно в этой истории… – промолвил Джепп.
– Я бы хотел поговорить с вами. Не могли бы вы подъехать?
– А где вы?
– На Куин-Шарлотт-стрит.
– Выезжаю немедленно, – ответил Пуаро.
2
Дверь дома 58 открыл констебль.
– Мсье Пуаро? – почтительно спросил он.
– Я самый.
– Старший инспектор наверху. Третий этаж – вы знаете, где
это?
– Да, я был там сегодня утром, – кивнул Пуаро.
В комнате было трое мужчин. Когда Пуаро вошел, Джепп
обернулся к нему:
– Рад вас видеть, Пуаро. Мы как раз собираемся унести тело.
Хотите на него взглянуть?
Мужчина с фотоаппаратом, стоявший на коленях возле трупа,
поднялся на ноги.
Пуаро подошел к телу, лежащему у камина.
Мертвый мистер Морли выглядел почти так же, как живой. Ниже
правого виска чернела дырочка. На полу рядом с откинутой правой рукой лежал
маленький пистолет.
Пуаро молча покачал головой.
– Ладно, можете его забирать, – сказал Джепп.
Тело унесли. Джепп и Пуаро остались одни.