– Вытащили из сундука, – сказал Джепп.
Пуаро кивнул.
Повертев в руках серое беличье манто, он одобрительно
заметил:
– Первоклассный мех.
После этого Пуаро направился в ванную.
Там была целая выставка косметики. Пуаро с интересом ее
обследовал. Пудра, румяна, крем под пудру, лосьон для кожи, два пузырька с
краской для волос.
– Насколько я понимаю, – сказал Джепп, – наша Сильвия не
принадлежит к естественным платиновым блондинкам.
– В сорок лет, mon ami, – отозвался Пуаро, – волосы
большинства женщин начинают седеть, но миссис Чепмен не из тех, кто уступает
природе.
– Возможно, она перекрасилась хной в рыжий цвет.
– Не исключено…
Джепп внимательно посмотрел на него:
– Вы чем-то обеспокоены, Пуаро. Чем?
– Да, я обеспокоен, и очень серьезно, – ответил Пуаро. –
Понимаете, кое-что здесь представляет для меня неразрешимую проблему…
Быстро вернувшись в кладовую, он взялся за туфлю на ноге
мертвой женщины. Туфля с трудом снялась с ноги.
Пуаро осмотрел пряжку. Она была неловко пришита вручную.
– Так я и думал! – со вздохом сказал Пуаро.
– Чего вы добиваетесь? – с любопытством спросил Джепп. –
Хотите еще больше запутать ситуацию?
– Совершенно верно.
– Обычная лакированная кожаная туфля с пряжкой. Что в ней
такого?
– Ничего – абсолютно ничего, – ответил Эркюль Пуаро. – И все
же… я не понимаю.
3
Миссис Мертон из квартиры 82 в Кинг-Леопольд-Мэншенс была
охарактеризована портье как самая близкая приятельница миссис Чепмен в доме.
Поэтому Джепп и Пуаро направились в квартиру 82.
Миссис Мертон оказалась болтливой леди с быстрыми черными
глазами и замысловатой прической.
Заставлять ее говорить не было никакой необходимости. Она
охотно отвечала на вопросы.
– Сильвия Чепмен? Ну конечно, я знала ее не так уж близко.
Иногда мы играли вечерами в бридж, ходили вместе в кино и за покупками. Но
скажите, она ведь не умерла?
Джепп поспешил ее успокоить.
– Слава богу! А то почтальон болтал что-то о трупе, который
нашли в одной из квартир, – хотя не стоит верить сплетням. Лично я им никогда
не верю.
Джепп задал следующий вопрос.
– Нет, я ничего не слышала о миссис Чепмен с тех пор, как мы
на прошлой неделе договаривались сходить на новый фильм с Фредом Астером и
Джинджер Роджерс.
[20]
Тогда она не говорила, что собирается уезжать.
Миссис Мертон никогда не слышала о мисс Сейнсбери Сил.
Миссис Чепмен ни разу о ней не говорила.
– И все же оно мне кажется знакомым. По-моему, я где-то
видела его совсем недавно.
– Оно печаталось во всех газетах несколько недель подряд, –
сухо отозвался Джепп.
– Ну конечно! Исчезнувшая женщина, верно? И вы думали, что
миссис Чепмен могла ее знать? Я уверена, что Сильвия никогда при мне не
упоминала этого имени.
– Не могли бы вы рассказать мне что-нибудь о мистере
Чепмене, миссис Мертон?
На лице миссис Мертон появилось довольно странное выражение.
– Кажется, он коммивояжер – во всяком случае, так мне
говорила миссис Чепмен. Он все время ездит за границу по делам своей фирмы –
по-моему, он торгует оружием. Мистер Чепмен объездил всю Европу.
– А вы когда-нибудь встречали его?
– Нет, никогда. Мистер Чепмен редко бывает дома, а когда
такое случается, то он и миссис Чепмен не хотят, чтобы их беспокоили
посторонние. Вполне естественно.
– Не знаете, есть у миссис Чепмен близкие родственники или
друзья?
– Насчет друзей не знаю. Не думаю, чтобы у нее были близкие
родственники. Она никогда о них не говорила.
– А она когда-нибудь была в Индии?
– Насколько я знаю, нет. – Помолчав, миссис Мертон
осведомилась: – Объясните, пожалуйста, почему вы задаете мне эти вопросы? Я
понимаю, что вы из Скотленд-Ярда и так далее, но должна же быть какая-то
причина?
– Все равно вы когда-нибудь об этом узнали бы, миссис
Мертон. Дело в том, что в квартире миссис Чепмен обнаружен труп.
– О!.. – На момент миссис Мертон стала похожа на собаку с
большими, как блюдца, глазами.
[21]
– Труп! Надеюсь, не мистера Чепмена? Или это
кто-то посторонний?
– Это вообще не мужчина, а женщина, – ответил Джепп.
– Женщина? – Миссис Мертон казалась еще сильнее удивленной.
– А почему вы решили, что это мужчина? – мягко осведомился
Пуаро.
– Ну, не знаю. Это казалось более вероятным.
– Но почему? Не потому ли, что у миссис Чепмен было в
привычке принимать визитеров-джентльменов?
– Конечно, нет! – с возмущением воскликнула миссис Мертон. –
Я не имела в виду ничего подобного. Сильвия Чепмен – совсем не такая женщина!
Просто я подумала, что мистер Чепмен… – Она не договорила.
– По-моему, мадам, – сказал Пуаро, – вам известно немного
больше, чем вы нам сообщили.
– Право, не знаю, что делать, – неуверенно произнесла миссис
Мертон. – Мне не хочется подводить Сильвию – я ведь никому не передавала то,
что она мне рассказывала, кроме одной-двух ближайших подруг, на которых можно
положиться…
Миссис Мертон умолкла, чтобы перевести дыхание.
– И что же рассказывала вам миссис Чепмен? – спросил Джепп.
Женщина подалась вперед и понизила голос:
– Это… ну, сорвалось у нее с языка. Мы как-то смотрели фильм
о секретной службе, и миссис Чепмен заявила, что тот, кто это сочинил, не
слишком разбирается в таких делах… Вот тогда она мне и рассказала, только взяла
с меня клятву молчать… Мистер Чепмен работал в секретной службе – поэтому он
так часто бывал за границей. Оружейная фирма была всего лишь прикрытием. Миссис
Чепмен всегда беспокоилась, так как не могла ни писать ему, ни получать от него
письма. И конечно, это очень опасная работа!