Посвящается Ричарду и Майре Мэллок в память об их
путешествии в Петру
Часть I
Глава 1
– Ты ведь понимаешь, не так ли, что ее придется убить? –
Вопрос словно завис в неподвижном ночном воздухе, а затем уплыл в темноту в
сторону Мертвого моря.
Эркюль Пуаро задержался на минуту, положив руку на оконный
шпингалет. Нахмурившись, он решительно закрыл окно. Пуаро был воспитан в
твердом убеждении, что свежий воздух лучше оставлять снаружи и что ночной
воздух особенно опасен для здоровья.
Аккуратно задернув портьеры, он с удовлетворенной улыбкой
направился к кровати.
«Ты ведь понимаешь, не так ли, что ее придется убить?»
Странные слова довелось услышать детективу Эркюлю Пуаро в
его первую ночь в Иерусалиме!
– Куда бы я ни отправился, всегда что-нибудь напоминает мне
о преступлении! – пробормотал он себе под нос.
Пуаро продолжал улыбаться, вспоминая когда-то слышанную им
историю о писателе Энтони Троллопе.
[1]
Пересекая Атлантику, Троллоп случайно
услышал разговор двух попутчиков, обсуждавших его последний роман.
– Книга очень хороша, – заявил один из них, – но ему
следовало прикончить эту нудную старуху!
Широко улыбнувшись, писатель обратился к ним:
– Очень вам признателен, джентльмены! Сейчас пойду и убью
ее!
Эркюля Пуаро интересовало, что означают слова, которые он
только что услышал. Возможно, разговор соавторов пьесы или романа?..
«Эту фразу следует запомнить, – с улыбкой подумал он. – В
один прекрасный день она может приобрести более зловещий смысл».
Из памяти все не уходил эмоционально-напряженный голос и
дрожь, заметная в нем. Это был голос молодого мужчины – или мальчика…
«Я бы узнал его, если бы услышал снова», – подумал Эркюль
Пуаро, выключая ночник.
Опершись локтями на подоконник и склонив друг к другу
головы, Реймонд и Кэрол Бойнтон вглядывались в ночную тьму.
– Ты ведь понимаешь, что ее придется убить? – повторил
Реймонд свою последнюю фразу.
Кэрол поежилась.
– Это ужасно! – произнесла она хриплым шепотом.
– Не более ужасно, чем то, что происходит сейчас!
– Да, пожалуй…
– Так больше не может продолжаться! – горячо воскликнул
Реймонд. – Мы должны что-то предпринять. А больше ничего сделать нельзя.
– Если бы мы могли куда-нибудь уехать… – Голос Кэрол звучал
неубедительно, и она это знала.
– Ты прекрасно понимаешь, Кэрол, что это невозможно.
Девушка снова поежилась.
– Да, Рей, понимаю…
Он с горечью усмехнулся:
– Люди сочли бы нас безумными, если бы узнали, что мы не
можем даже пойти прогуляться…
– Возможно, мы в самом деле безумцы, – медленно произнесла
девушка.
– Похоже на то. А если нет, то скоро ими станем. Некоторые
сказали бы, что мы уже спятили, если сидим здесь и хладнокровно планируем убить
нашу мать.
– Она нам не мать! – резко возразила Кэрол.
– Да, верно.
Последовала пауза, затем Реймонд осведомился почти обыденным
тоном:
– Так ты согласна, Кэрол?
– Думаю, она должна умереть… – ответила девушка. – Я
уверена, что она сумасшедшая, иначе не мучила бы нас так. Годами мы надеялись,
что она когда-нибудь умрет, но этого не происходит! Не думаю, что она вообще
умрет, если мы…
– Если мы не убьем ее, – закончил Реймонд.
– Да.
Кэрол судорожно вцепилась в подоконник.
Ее брат продолжал говорить так же спокойно и деловито – лишь
легкая дрожь в голосе выдавала его возбуждение.
– Ты понимаешь, почему это должен сделать один из нас? С
Ленноксом придется принимать в расчет и Надин. А втягивать в это Джинни мы не
можем.
Кэрол вздрогнула:
– Бедняжка Джинни! Я так боюсь…
– Знаю. Ей все хуже и хуже. Поэтому нужно действовать быстро
– пока не стало слишком поздно.
Внезапно Кэрол поднялась, откинув со лба каштановые пряди.
– Рей, тебе не кажется, что так нельзя?
– Нет, – отозвался он тем же бесстрастным тоном. – Не
кажется. По-моему, это все равно что убить бешеную собаку – уничтожить то, что
приносит только вред. Иначе это никак не остановить.
– Но нас отправят на электрический стул… – пробормотала
Кэрол. – Мы ведь не сможем объяснить, что она собой представляла, – это звучало
бы фантастически… В какой-то степени все это происходит только у нас в голове.
– Никто ничего не узнает, – успокоил ее Реймонд. – У меня
есть план. Я все продумал. Мы будем в полной безопасности.
Кэрол повернулась к нему:
– Ты стал другим, Рей. С тобой что-то стряслось. Что вбило
это тебе в голову?
– Почему что-то должно было со мной стрястись?
Он отвернулся, глядя в ночь.
– Потому что так оно и есть… Рей, все дело в той девушке в
поезде?
– Конечно, нет! Не болтай чепуху, Кэрол! Давай вернемся к…
– К твоему плану? Ты уверен, что это… хороший план?
– Думаю, что да. Разумеется, нам нужно дождаться удобного
случая. А потом, если все пройдет удачно, мы все будем свободны.
– Свободны? – Кэрол вздохнула и посмотрела на звезды.
Внезапно она затряслась от беззвучных рыданий.
– Что с тобой, Кэрол?
Она громко всхлипнула.
– Здесь так красиво – ночь, темнота, звезды… Если бы мы
могли стать частью всего этого – чувствовать себя как другие люди, а не быть
странными, заторможенными куклами…
– Но мы будем как другие – когда она умрет!
– Ты уверен? Не слишком ли поздно? Не останемся ли мы
навсегда такими, как сейчас?