– Не совсем, сэр, – возразил Джордж. – Я случайно прочел в
«Светской хронике», что вы были приняты в Букингемском дворце. Как раз тогда я
подыскивал себе новое место. Там говорилось, что его величество был с вами
очень любезен и высоко отзывался о ваших способностях.
– Да, – промолвил Пуаро. – Всегда хорошо знать причину. – И,
помолчав, спросил: – Вы звонили мадемуазель Папополус?
– Да, сэр. Она и ее отец с удовольствием отобедают с вами
вечером.
Пуаро допил шоколад, аккуратно поставил чашку и блюдце в
самый центр подноса и негромко заговорил, обращаясь скорее к самому себе, чем к
слуге:
– Белка, мой дорогой Жорж, собирает орехи. Она запасается
ими осенью, чтобы воспользоваться ими позже. Чтобы добиться успеха, Жорж, люди
должны извлекать пользу из примеров, которые подают им представители мира
животных. Лично я всегда так делал. Был кошкой, наблюдающей за мышиной норкой.
Я был собакой, идущей по следу. Также был и белкой, мой славный Жорж. Я запасал
один за другим маленькие факты. А сейчас отправлюсь в мою кладовую и выну
оттуда орех, который положил туда… дайте вспомнить… семнадцать лет назад. Вы
понимаете меня, Жорж?
– Мне бы в голову не пришло, что орехи сохраняются так
долго, сэр, – ответил Джордж, – хотя я знаю, что с консервированием возможны
любые чудеса.
Пуаро посмотрел на него и улыбнулся.
Глава 28
Пуаро в роли белки
Он отправился на обед с запасом в три четверти часа. И
сделал это намеренно. Автомобиль доставил его не сразу в Монте-Карло, а в дом
леди Тэмплин в Кап-Мартене, где он спросил мисс Грей. Леди переодевались, и его
попросили подождать в малой гостиной, куда минуты через три-четыре к нему вышла
Ленокс Тэмплин.
– Кэтрин еще не готова, – сказала она. – Могу я передать ей
ваше сообщение или вы предпочитаете ждать, пока она спустится?
С минуту Пуаро молча смотрел на нее, как бы размышляя.
Очевидно, от ответа на этот простой вопрос многое зависело.
– Нет, – отозвался он наконец. – Пожалуй, мне не стоит
дожидаться мадемуазель Кэтрин. Моя задача может оказаться нелегкой…
Ленокс вежливо подождала объяснений, слегка приподняв брови.
– У меня есть новости, – продолжал детектив. – Не могли бы
вы сообщить вашей подруге, что мсье Кеттеринг арестован сегодня вечером по
обвинению в убийстве его жены?
– Вы хотите, чтобы я передала это Кэтрин? – Дыхание Ленокс
стало учащенным, как будто она только что бежала, а лицо – напряженным и
бледным.
– Если вы будете настолько любезны, мадемуазель.
– Что вас беспокоит? – спросила девушка. – Думаете, Кэтрин
расстроится? По-вашему, она влюблена в него?
– Не знаю, мадемуазель. Признаюсь в этом откровенно. Как
правило, я знаю все, но в данном случае… Возможно, вы более осведомлены, чем я.
– Верно, – согласилась Ленокс, – но я не собираюсь ничего
вам рассказывать. – Несколько секунд она молчала, сдвинув темные брови, потом
все-таки полюбопытствовала: – Вы считаете, что он сделал это?
Пуаро пожал плечами:
– Так утверждает полиция.
– Увиливаете от ответа, не так ли? – Ленокс снова
нахмурилась. – Значит, тут есть что скрывать.
– Вы давно знаете Дерека Кеттеринга? – мягко поинтересовался
детектив.
– С детства, – сердито буркнула девушка.
Пуаро молча кивнул.
Ленокс придвинула стул и села, опершись локтями на стол и
поддерживая лицо ладонями.
– Что у них есть против Дерека? – задала она вопрос, глядя
на собеседника через стол. – Полагаю, мотив? Возможно, он унаследовал деньги
после смерти жены?
– Два миллиона.
– А если бы она не умерла, он был бы разорен?
– Да.
– Но этого мало, – заявила Ленокс. – Я знаю, что Дерек ехал
тем же поездом, но само по себе это еще ничего не значит.
– В купе миссис Кеттеринг был найден портсигар с инициалом
«К», не принадлежащий ей, а два человека видели Дерека Кеттеринга входящим и
выходящим из ее купе перед прибытием поезда в Лион.
– Кто эти люди?
– Ваша подруга мисс Грей и мадемуазель Мирей, танцовщица.
– А что говорит сам Дерек? – допытывалась Ленокс.
– Он отрицает, что вообще входил в купе жены, – ответил
Пуаро.
– Дурак! – резко воскликнула девушка. – Говорите, перед
прибытием в Лион? А кто-нибудь знает, когда… когда она умерла?
– Заключение медиков не всегда бывает точным, – сказал
Пуаро. – Они склонны полагать, что смерть наступила до приезда в Лион. А нам
известно, что спустя несколько минут после отбытия поезда из Лиона миссис
Кеттеринг была мертва.
– Откуда вы это знаете?
На губах Пуаро мелькнула странная улыбка.
– Кое-кто еще заходил в ее купе и обнаружил ее мертвой.
– И этот «кое-кто» не поднял тревогу?
– Нет.
– Почему?
– Без сомнения, у него были на то причины.
Девушка сердито взглянула на него:
– И вы их знаете?
– Полагаю, что да.
Ленокс глубоко задумалась. Пуаро молча наблюдал за ней.
Когда она наконец подняла голову, на ее щеках появился легкий румянец, а глаза
ярко блестели.
– Вы считаете, что ее убил кто-то из пассажиров, но это
вовсе не обязательно. Что могло помешать убийце зайти в вагон, когда поезд
стоял в Лионе? Он мог войти в купе Рут Кеттеринг, задушить ее, взять рубины и
незаметно скрыться. Так что, возможно, ее убили во время стоянки в Лионе. В
таком случае она была жива, когда Дерек вошел к ней в купе, и мертва, когда ее
обнаружил тот другой, кого вы упомянули.
Пуаро откинулся на спинку стула и втянул в себя воздух,
потом посмотрел на девушку, трижды кивнул и с шумом выдохнул.
– Мадемуазель, – проговорил он, поднимаясь, – сказанное вами
совершенно справедливо. Я брел ощупью в потемках, а вы указали мне свет. Этот
момент меня озадачивал, а вы сделали его абсолютно ясным.
– А Дерек? – не унималась Ленокс.
– Кто знает? – Детектив пожал плечами. – Но я скажу вам
следующее, мадемуазель: я, Эркюль Пуаро, не удовлетворен. Может быть, этим
вечером я узнаю кое-что еще. По крайней мере, попытаюсь это сделать.