– Так что вы хотели мне сказать? – снова повторил Дерек.
– Я буду откровенен и сразу же перейду к делу. Надеюсь, это
удовлетворит нас обоих. – Граф вновь любезно улыбнулся.
– Выкладывайте, – кратко произнес Дерек.
Де ля Рош соединил кончики пальцев, поднял глаза к потолку и
тихо проговорил:
– Вы унаследовали много денег, мсье.
– А вам какое до этого дело?
Граф выпрямился:
– Мсье, мое имя запятнано! Меня подозревают… обвиняют в
грязном преступлении.
– Обвинение исходит не от меня, – холодно отозвался
Кеттеринг. – Будучи заинтересованным лицом, я не выражал своего мнения на этот
счет.
– Я не виновен, – продолжал де ля Рош. – Клянусь небом. – И
он указал пальцем вверх.
– Насколько мне известно, делом занимается судебный
следователь мсье Карреж, – вежливо намекнул Дерек.
Граф не обратил на это внимания.
– Я не только подозреваюсь в преступлении, которого не
совершал, но также испытываю сильную нужду в деньгах. – И он многозначительно
кашлянул.
Кеттеринг поднялся со стула.
– Я этого ждал, – усмехнулся он. – От меня вы не получите ни
пенни, грязный шантажист! Моя жена мертва, и никакой скандал, который вы в
состоянии устроить, ей не может повредить. Она наверняка писала вам глупые
письма. Если бы я сейчас выкупил их у вас за кругленькую сумму, вы, безусловно,
утаили бы одно или два. Вот что я скажу вам, мсье де ля Рош: шантаж –
преступное занятие, как в Англии, так и во Франции. Это мой ответ. Всего
хорошего!
– Одну минуту! – Граф протянул руку, останавливая Дерека,
который уже повернулся, чтобы выйти из комнаты. – Вы глубоко заблуждаетесь,
мсье. Надеюсь, я джентльмен, и письма, которые писала мне леди, останутся для
меня священными. – Он гордо вскинул голову, не обращая внимания на
издевательский смех Кеттеринга. – Я собирался сделать вам предложение совсем
иного свойства. Как я уже говорил, я крайне нуждаюсь в деньгах, и совесть может
побудить меня сообщить полиции определенные сведения.
Дерек медленно повернулся:
– Что вы имеете в виду?
Улыбка графа стала еще шире.
– Едва ли необходимо вдаваться в подробности, – промурлыкал
он. – Недаром говорят: ищите того, кому выгодно это преступление. Как я только
что упомянул, вы унаследовали крупную сумму.
Кеттеринг презрительно усмехнулся:
– Если это все…
Но граф покачал головой:
– Это не все, мой дорогой сэр. Я бы не пришел к вам, если бы
не имел более точной и подробной информации. Быть арестованным и судимым за
убийство, мсье, весьма неприятно.
Дерек подошел ближе. Его лицо выражало такой бешеный гнев,
что граф невольно отступил на пару шагов.
– Вы угрожаете мне? – осведомился Кеттеринг.
– Больше вы не услышите об этом ни слова, – заверил его
граф.
– С более наглым блефом я еще никогда не сталкивался!
Де ля Рош снова поднял тонкую белую руку:
– Вы ошибаетесь, это не блеф. Дабы убедить вас, я добавлю
следующее. Моя информация приобретена у одной леди, которая располагает
неопровержимыми доказательствами, что вы совершили убийство.
– И кто же эта леди?
– Мадемуазель Мирей.
Дерек отшатнулся, словно его ударили.
– Мирей, – пробормотал он.
Граф быстро ухватился за то, что счел своим преимуществом.
– Я прошу лишь всего сотню тысяч франков. Сущая безделица.
– Что-что? – рассеянно переспросил Дерек.
– Я сказал, мсье, что безделица в сумме сто тысяч франков
удовлетворит… мою совесть.
Казалось, Кеттеринг взял себя в руки. Он внимательно
посмотрел на графа:
– Вы хотите получить ответ теперь же?
– Если вы будете так любезны, мсье.
– Тогда вот он. Можете убираться ко всем чертям! Понятно?
Оставив графа онемевшим от изумления, Дерек повернулся на
каблуках и вылетел из комнаты.
Выйдя на улицу, он остановил такси и поехал в отель Мирей.
Осведомившись о ней, он узнал, что танцовщица только что пришла. Дерек протянул
консьержу свою визитку:
– Передайте это мадемуазель и спросите, может ли она принять
меня.
Спустя краткий промежуток времени Дереку предложили
следовать за коридорным.
Аромат экзотических духов ударил ему в нос, едва он
перешагнул порог апартаментов танцовщицы. Комната была полна гвоздик, орхидей и
мимозы. Мирей в кружевном пеньюаре стояла у окна.
Она двинулась ему навстречу, протянув руки:
– Я знала, что ты придешь, Дерек.
Кеттеринг отодвинул цепкие руки Мирей и сурово посмотрел на
нее:
– Почему ты прислала ко мне графа де ля Роша?
Она уставилась на него с изумлением, показавшимся ему
искренним.
– Я прислала к тебе графа де ля Роша? Зачем?
– Очевидно, для шантажа, – мрачно отозвался Дерек.
Внезапно Мирей улыбнулась и кивнула:
– Ну конечно! Этого следовало ожидать. Именно так и должен
был поступить се type la.
[49]
Но я его не посылала, Дерек.
Он устремил на нее пронизывающий взгляд, словно пытаясь
прочитать ее мысли.
– Мне очень стыдно, но я все тебе расскажу, – продолжала
Мирей. – В тот день я просто обезумела от гнева. Мой характер не из терпеливых.
Я хотела отомстить тебе, поэтому отправилась к графу де ля Рошу и посоветовала
ему пойти в полицию и кое-что рассказать. Но не бойся, Дерек. Я еще не совсем
потеряла голову. Доказательства есть только у меня, так что полиция ничего не
сможет сделать, пока я не заговорю, понимаешь?
Она придвинулась ближе, но Дерек грубо ее отстранил.
Танцовщица стояла тяжело дыша и по-кошачьи прищурившись.
– Будь осторожен, Дерек. Ведь ты вернулся ко мне, не так ли?
– Я никогда к тебе не вернусь, – твердо ответил он.
– Вот как?