Черный маг - читать онлайн книгу. Автор: Леонид Кудрявцев cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черный маг | Автор книги - Леонид Кудрявцев

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Ищи, ищи, — еще раз крикнула она. — Ищи. Может, и найдешь.

Алвис не удержался и спросил:

— Откуда ты взяла гранату?

Сельда развела руками и ничего не ответила.

Между тем течение продолжало уносить Алвиса прочь от моста. Грести с кинжалом в руке было трудновато, но юноша решил, что не бросит его ни за какие коврижки. Все-таки это было единственное оружие, с помощью которого он мог отбиться от курули.

Он еще раз огляделся.

Толгрима в воде не было. Не было его также и на мосту. Куда же он делся?

«Неужели погиб?» — ошарашенно подумал юноша.

— Плыви прочь! — снова крикнула Сельда. — Спасай свою шкуру. Если, конечно, тебе это удастся.

Алвис погрозил ей кинжалом и крикнул:

— Я вернусь! И разорю ваше гнездо. Я отомщу!

— Кишка тонка! — промолвила Сельда. — Подумай лучше о том, как от нас ускользнуть. До рассвета далеко. Мои слуги этой ночью, вылавливая тебя, славно повеселятся.

— Я вернусь, — пообещал Алвис.

После этого он поплыл по течению, прочь от моста.

— В общем-то, эта девица в чем-то права, — сказал Дьюк и стал карабкаться Алвису на голову.

— Это еще что? — Алвис от неожиданности едва не хлебнул воды.

— Не люблю воду, — объяснил Дьюк.

К счастью, весил он немного и держать голову над поверхностью воды не мешал. И Алвис смирился. Тем более что заниматься укрощением вконец обнаглевшего Дьюка было некогда.

Юноша понимал, что королева курули его не обманывала. Без Толгрима он и в самом деле превратился в добычу. Теперь самым главным было ускользнуть от курули. Дожить до утра. Днем он что-нибудь придумает. Может быть, даже расскажет о гнезде живых мертвецов дэвам. За такие сведения они охотно забудут обо всех его шалостях.

Правда, это же должна понимать и Сельда. Наверняка сейчас она уже выслала на его поимку всех своих слуг.

К счастью, живые мертвецы не умели плавать. Стало быть, пока он находится в воде, они до него не доберутся. Но не может же он просидеть в ней всю ночь? Рано или поздно ему придется выбраться на берег. Вот тут-то охота на него и начнется.

«Значит, — подумал Алвис, — мне нужно найти кусок берега, на который можно выбраться, не напоровшись на живых мертвецов. А потом обзавестись безопасным убежищем. Ладно — все по порядку. Сначала надо выбраться на берег».

Он прикинул, что прямо сейчас выходить из воды было бы глупо. Наверняка курули уже следят за ним с берега. Попытавшись выбраться из воды, он тотчас попадет им в лапы.

Таким образом, ничего не оставалось, как плыть вниз по течению и искать подходящий кусок берега. Такой, на котором курули не смогут устроить на него засаду.

Собственно, этим Алвис уже и занимался.

— А куда делся охотник? — спросил Дьюк.

Для того чтобы Алвису было удобнее плыть, он соскользнул пониже и обхватил задними лапками шею юноши.

— Меньше спать надо, — буркнул Алвис.

— А все-таки?

— Похоже, погиб.

Дьюк издал низкий, похожий на кряхтенье звук и промолвил:

— Это плохо. Очень плохо.

— Как будто я сам не знаю!

— Что ты намерен делать? — не отставал Дьюк.

— Прежде всего — думать! — рявкнул Алвис.

Он все же глотнул воды и, откашлявшись, пообещал Дьюку, что его утопит. Конечно, если тот попытается задать хотя бы еще один вопрос. Дьюк не сказал в ответ ни слова, может быть задумавшись, а может, и в самом деле испугавшись угрозы Алвиса.

Через пару минут Алвис настолько успокоился, что даже, продолжая мерно грести руками и ногами, пытался придумать какой-то выход из создавшегося положения.

Еще через некоторое время он честно признался себе, что никаких планов спасения ему в голову не приходит, и стал размышлять на другие темы. Прежде всего его интересовало, где Сельда раздобыла гранату.

Случись это где-нибудь неподалеку от ворот миров, он вряд ли бы удивился. Но город находился от них слишком далеко. Получалось, граната, прежде чем попасть в руки королевы курули, преодолела едва ли не полмира. Кроме того, основным оружием, поступавшим из других миров великой цепи, были пистолеты, автоматы, пулеметы. Стоили они очень дорого, но тем не менее пользовались спросом. Но граната… Как правило, их покупали редко. Гораздо дешевле было приобрести какой-нибудь драконий камень или глаз демона. Эти магические камни по степени воздействия вполне заменяли гранаты, а достать их было легче.

Приобретение гранаты могло быть оправдано лишь в том случае, если ее собирались использовать против человека, сведущего в магии. Например, такого, как Толгрим. И вообще, так ли уж случайно Сельда оказалась в гостинице? И зачем она в ней поселилась, если у нее есть свой дом?

Наверняка Сельда заранее знала, в какой гостинице поселится он, Алвис. Откуда? Как она это умудрилась предугадать? Может быть, ей сообщил об этом черный маг? Судя словам Толгрима, он способен каким-то образом влиять на судьбы людей.

Вот интересно, а способен он заставить кого-нибудь поселиться в определенной гостинице? Почему бы и нет? Кстати, гранату Сельда могла раздобыть у того же черного мага.

Но это не главное. Что-то еще… что-то он не додумал…

Алвис сильнее заработал руками. Намокшая одежда мешала плыть, тянула на дно. Пора было либо выбираться на берег, либо избавляться от одежды.

Однако, выбравшись на берег, он почти наверняка угодит в лапы курули, а оставшись без одежды, не сможет раздобыть себе другую. В самом деле, как он это сделает? Разденет еще одного устролога? Вряд ли у него хватит на это времени. Надо будет убегать от курули. Голышом? Нет, с одеждой он не расстанется.

Он продолжал плыть по течению и минут через пятнадцать заметил пылавший на берегу костер. Похоже, это было как раз то, что нужно. У костра наверняка есть люди. Кроме того, огонь может отпугнуть живых мертвецов.

Алвис поплыл к костру и, по мере того как берег становился все ближе, сумел увидеть, что костер горит в десятке шагов от воды. Возле костра суетились предсказатели. Похоже, они готовились к какому-то магическому ритуалу. Двое складывали из блестящих металлических полос пентаграмму, еще один протирал тряпочкой большую каменную горгулью. Костер бросал на ее безобразную морду багровые отблески. Казалось, горгулья злобно ухмыляется.

Когда до берега осталось совсем немного, Алвис вдруг додумался, где он может укрыться от курули.

Корабль! На корабль они проникнуть не смогут. Ему нужно отгородиться от живых мертвецов морской водой. Для того чтобы оказаться на корабле, он должен попасть в порт. А там…

Алвис сбился с ритма, хлебнул воды и, откашлявшись, чертыхнулся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению