Черный маг - читать онлайн книгу. Автор: Леонид Кудрявцев cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черный маг | Автор книги - Леонид Кудрявцев

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Не только.

— Вот как — Сельда задумчиво покивала головой.

— Именно так.

— И ты не отпускал моего слугу? Ему и в самом деле удалось ускользнуть?

Толгрим оперся на меч как на трость. Видимо, он не боялся, что его лезвие затупится о мостовую. Может быть, оно вообще не могло затупиться.

— Просто в комнате, в которой мы сражались, было очень тесно. Именно поэтому твоему слуге удалось удрать. Я его не отпускал.

Сельда бросила на меч заинтересованный взгляд.

— А теперь ты пришел ко мне, вооруженный так, как надо. Ты надеешься убить нас этим мечом?

— Не надеюсь Я вас им убью. Он предназначен именно для этого. Хотя… сначала можно и поговорить Мне интересно, что может предложить такому, как я, королева курули. Чем ты надеешься меня купить? Уж не своим ли белоснежным телом?

Сельда снова зябко передернула плечами. Руки ее скрывали широкие рукава плаща. Конечно, она могла быть вооружена, но только чем-то не длиннее обычного кинжала.

— Будь начеку, — шепнул Алвису Толгрим. — Сейчас все и начнется.

Юноша кивнул и вытащил из-за пояса кинжал.

Он смотрел на Сельду и думал, что та является всего лишь маскирующимся под человека монстром. Однако он не мог оторвать взгляд от ее красиво очерченных губ, больших, казавшихся сейчас печальными глаз. Вот Сельда слегка кивнула, словно соглашаясь с невидимым собеседником.

— Говори, — промолвил Толгрим. — Тянуть время бесполезно.

— Хорошо, — Сельда снова едва заметно кивнула. — Я скажу. Нам, курули, нужен лишь покой. Мы не хотим мешать тебе. Ты пришел в наш город для войны. Мы хотим остаться от нее в стороне. Я предлагаю тебе нейтралитет.

— Ты думаешь, я смогу тебе поверить?

— Если захочешь, то сможешь, — убежденно сказала Сельда. — Учти, мы нужны, нужны всем. Тебе, дэвам, обычным людям. Мы просто необходимы.

— Зачем?

— Зачем, что мы занимаем определенное место, определенную нишу. Мы берем на себя страх и ужас мира. Что бы ни сотворили люди, они всегда могут кивнуть на нас и сказать: «Они хуже». Если кто-то убьет всех монстров этого мира, он добьется лишь того, что монстрами станут люди. Пока существует достаточное количество зомби, вампиров, оборотней, курули и прочих называемых вами «чудовищами» созданий, людям не о чем беспокоится. Но стоит нас уничтожить…

— Знаю, — прервал ее Толгрим. — Только, на мой взгляд, это еще не причина, чтобы оставить тебя и твоих слуг в покое.

— Нет, причина. Монстров становится все меньше. Кто знает, может быть, уничтожив нас, ты поспособствуешь возникновению в этом мире кого-то еще более страшного? Не таким ли образом десять лет назад возникли те, кто, оставаясь людьми, являются монстрами, да такими, что мы, курули, им и в подметки не годимся?

Толгрим едва заметно вздрогнул.

— Ты имеешь в виду черных магов? — спросил он.

— А кого же еще? Подумай хорошенько. Ведь это является доказательством…

Толгрим тряхнул головой и весело хихикнул:

— Нет, Сельда, ничего у тебя не выйдет. Затуманить мне мозги не удастся. Я знаю лишь одно: если мы не убьем тебя и твоих слуг сейчас, вы посчитаете нас совсем уж дураками и, улучив подходящий момент, прикончите.

Алвис увидел, что из дома курули высыпало около десятка белых фигур. Они медленно двинулись к мосту. Сельда обернулась и что-то прошипела. Курули остановились. Снова повернувшись к охотнику и его ученику, Сельда сказала:

— Однако мы могли бы заключить договор и поклясться в чистоте намерений перед великим духом.

— Договор? — Толгрим покачал головой. — Нет, вы его нарушите. Курули не держат свое слово. В этом я уже как-то убедился.

Он взмахнул мечом и сделал шаг к королеве курули. Ее подданные громко зашипели и двинулись к мосту.

Сельда мрачно улыбнулась.

— Вы, люди, непроходимо глупы и самоуверенны. В этом ваша сила, но в этом и ваша слабость.

Она взмахнула правой рукой и кинула в Толгрима круглый, тускло поблескивающий, похожий на яйцо археоптерикса предмет.

Он был еще в воздухе, а Алвис уже догадался, чем этот предмет является.

«Но откуда? Как они смогли ее достать?» — пронеслось у него в голове.

Дальнейшее произошло почти мгновенно. Толгрим стремительно развернулся и кинулся к Алвису. Подхватив его, словно котенка, на руки, охотник швырнул юношу к парапету моста.

Больно ударившись о него задом, Алвис перевалился на другую сторону. Последнее, что он увидел, прежде чем рухнуть вниз, был яйцеобразный предмет, который, упав на плиты моста, подпрыгнул и покатился к ногам Толгрима.

Падение было коротким. Алвис врезался в воду и стал стремительно погружаться. К счастью, плавать юноша умел. Отчаянно заработав руками, он вынырнул на поверхность шагах в десяти от моста.

В этот момент на мосту рвануло. Конечно, старый каменный мост устоял, но в воздух взвилось множество обломков камней и кусков деревянного парапета. Сообразив, что большинство обломков упадет в воду, и не желая получить одним из них по голове, Алвис набрал в легкие как можно больше воздуха и нырнул. Ему повезло. Ни один из обломков в него не попал.

Снова вынырнув и поглядев в сторону моста, Алвис увидел, что на нем полыхает здоровенный костер.

«Что там может гореть? — подумал он. — Парапет? Нет, слишком сильное пламя. Все-таки что это может быть?»

Как раз в этот момент Дьюк выбрался из-под куртки и, устроившись у него на плече, завопил:

— Ты решил меня утопить?

— Точно, — буркнул Алвис. — Помолчи, иначе и в самом деле утоплю.

— Нет, уйду я от тебя, — забрюзжал Дьюк. — Стоило мне на минутку заснуть, как ты решил искупаться. Разве может хороший хозяин купать своего дьюка без его согласия? Я уже не говорю о том, что ты моришь меня голодом.

— Если тебе не нравится вода, я могу забросить тебя обратно на мост. Решайся, пока не поздно. Только учти, ничего хорошего ты там не найдешь.

— Ага! — воскликнул Дьюк. — Значит, ты и в самом деле хочешь от меня избавиться?

«О великий дух, — подумал Алвис. — И за что мне такое наказание?»

Он снова посмотрел на мост. Толгрима на нем не было. Неподалеку от разгоравшегося все сильнее костра стояла неподвижная, словно статуя, Сельда.

Чертыхнувшись, Алвис завертел головой из стороны в сторону. Охотника не было и на поверхности воды. Конечно, как раз в этот момент он мог нырнуть. Стоит с полминуты подождать…

— Эй, Алвис, ты никак потерял своего наставника?

Отчаянно работая руками, юноша развернулся в сторону моста. Сельда теперь стояла на самом его краю и насмешливо улыбалась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению