— Н-нет. Господи, но что же нам делать? И почему
Альфред не отзывается?
Луиза изо всех сил закричала:
— Альфред! Альфред!
— Сильно подозреваю, что он ушел обедать. Который
теперь час?
Луиза взглянула на свое запястье.
— Двадцать пять минут первого.
— Ему еще пять минут работать. Впрочем, он не упустит
случая улизнуть пораньше.
— Вы думаете.., вы думаете...
Луиза хотела спросить: «Вы думаете, она мертва?» — но слова
застряли у нее в горле.
Оставалось только ждать. Она уселась на подоконник.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем из-за угла дома появилась
внушительная фигура в шлеме. Луиза высунулась из окна, и констебль, прикрыв
рукой глаза от яркого солнца, задрал голову.
— Что тут у вас? — недовольно спросил он. Луиза и
миссис Крессуэлл, каждая из своего окна, наперебой принялись объяснять ему, что
случилось.
Констебль поморщился и, не спеша, достал карандаш и блокнот.
— Дамы, я вас попрошу... Во-первых, ваши имена. Потом,
зачем вы заперлись в своих комнатах...
— Мы не запирались, нас кто-то запер. Поднимитесь же и
выпустите нас наконец!
— Всему свое время, — степенно молвил констебль и,
войдя в дом, скрылся из виду.
Снова потекли долгие минуты ожидания. Вскоре послышался шум
автомобиля, и через несколько минут, показавшихся Луизе часом, они оказались на
свободе — сначала миссис Крессуэлл, а затем и она сама. Прибывший на место
происшествия сержант полиции оказался куда более расторопным, чем констебль.
— А мисс Гриншо... — Голос Луизы дрогнул:
— Как она?
Сержант откашлялся.
— Глубоко сожалею, мадам, но, как я уже сообщил миссис
Крессуэлл, мисс Гриншо мертва.
— Что значит мертва? — возмутилась миссис
Крессуэлл. — Убита, вы хотели сказать.
— Это мог быть несчастный случай, — осторожно
проговорил сержант. — Скажем, кто-то из деревенских ребятишек играл с
луком...
Услышав шум подъезжающей машины, он поспешил вниз, на ходу
бросив:
— Это врач.
Луиза и миссис Крессуэлл поспешили за ним. Однако сержант
ошибся. Молодой человек, со смущенным и нерешительным видом переминавшийся на
пороге, ни в коем случае не походил на врача.
— Простите, могу я узнать... Мисс Гриншо здесь
живет? — увидев их, спросил он приятным и показавшимся Луизе странно
знакомым голосом.
— Так точно, сэр, а вы, собственно, кто ей
будете? — выступил вперед сержант.
— Вообще-то я ей племянник, — ответил молодой
человек. — Флетчер. Нэт Флетчер.
— Ах вот как... Прошу прощения... Я не знал...
— Да что такое? — испуганно спросил Флетчер.
— Произошел.., а.., несчастный случай: ваша
тетя... — начал было сержант, но его перебил истеричный голос миссис
Крессуэлл, в котором не осталось и следа обычной изысканности:
— Прикончили вашу тетю, вот что! Прикончили!
Глава 3
Инспектор Уэлш оперся локтями о стол и обвел взглядом
четверых собравшихся. Был вечер того же дня. Инспектор заехал к Уэстам, чтобы
уточнить показания Луизы Оксли.
— Вы уверены, что слышали именно эти слова: «.., он..,
в меня.., из лука.., помогите...»? Луиза кивнула.
— А который был час?
— Я как раз взглянула на часы. Было где-то минут
двадцать пять первого.
— А у вас точные часы?
— Библиотечные показывали то же время.
Инспектор повернулся к Реймонду Уэсту.
— Насколько мне известно, сэр, примерно неделю назад вы
и мистер Хорее Биндлер засвидетельствовали подлинность завещания мисс Гриншо?
Реймонд вкратце изложил обстоятельства их визита в «Причуду
Гриншо».
— Ваши показания могут сыграть важную роль, —
заметил Уэлш. — Значит, мисс Гриншо сказала, что составила завещание в
пользу своей экономки и поэтому больше не собирается выплачивать ей жалованье,
так?
— Да, это ее слова.
— А как вы думаете, миссис Крессуэлл об этом знала?
— Несомненно. Когда мисс Гриншо в ее присутствии
упомянула о том, что лицо, в пользу которого составлено завещание, не может
быть свидетелем при его подписании, миссис Крессуэлл ясно дала понять, что
понимает, о чем идет речь. Более того, мисс Гриншо говорила мне, что они с
миссис Крессуэлл давно уже все это обсудили.
— Таким образом, у миссис Крессуэлл были все основания
считать себя лицом заинтересованным. Вполне достаточный мотив для убийства, и
она была бы главным подозреваемым, если бы не два обстоятельства: во-первых,
она, как и миссис Оксли, была заперта в своей комнате, а, во-вторых, по словам
покойной, в нее стрелял мужчина.
— Она действительно была заперта?
— О да. Сержант Кейли выпустил ее. Там солидный
старинный замок с огромным ключом. Ключ находился в замке, и ни повернуть его
изнутри, ни открыть дверь как-нибудь иначе было решительно невозможно. Миссис
Крессуэлл была заперта в своей комнате и не могла оттуда выйти — приходится
принимать это за установленный факт. К тому же в ее комнате не нашли ни стрел,
ни лука. И потом, мисс Гриншо практически не могла быть убита выстрелом из того
окна: помешал бы угол дома. Нет, миссис Крессуэлл определенно здесь ни при чем.
Он немного Помолчал и спросил:
— Скажите, как вам показалось: у мисс Гриншо была
склонность к розыгрышам?
Мисс Марпл бросила на него проницательный взгляд.
— Значит, завещание было составлено все-таки не в
пользу миссис Крессуэлл? — спросила она.
Инспектор Уэлш посмотрел на нее с явным удивлением.
— Вы поразительно догадливы, мадам, — сказал
он. — Нет, она там даже не упоминается.
— Ну, совершенно в духе мистера Нэйсмита, —
заметила мисс Марпл, кивая головой. — Избавила себя от необходимости
выплачивать миссис Крессуэлл жалованье, сказав, что сделала ее своей
наследницей, а сама тем временем завещала деньги кому-то другому. Помнишь,
Реймонд, ты говорил, она все хихикала, пряча завещание в «Тайну леди Одли»? Ну
еще бы! У нее были все основания собой гордиться.
— Очень, кстати, удачно, что мы заранее знали, где
искать завещание, — сказал инспектор. — В противном случае пришлось
бы порядком повозиться.