— Но почему стрела? — спросила Джоан. —
Довольно странный выбор орудия преступления.
— Вовсе нет, милочка. Альфред — член стрелкового клуба,
и подозрение тут же бы пало на него. То, что он отправился в пивную даже раньше
обычного — в двадцать минут первого, — оказалось для них роковой
случайностью.
Мисс Марпл покачала головой.
— Вообще-то мне это кажется возмутительным. Он и всегда
уходил раньше времени. Впервые вижу, чтобы лень спасала человеку жизнь. Какой
урок он из этого вынесет?
Инспектор наконец обрел дар речи.
— Мадам, все ваши предположения будут самым тщательным
образом рассмотрены и проверены...
Глава 4
Мисс Марпл и Реймонд стояли на газоне возле альпийской горки
и смотрели на садовую корзину, полную увядающих растений.
Мисс Марпл бормотала:
— Бурачок, камнеломка, подладанник, колокольчики... Вот
и доказательство. Кто бы ни полол здесь утром, в растениях он не разбирался
совершенно. Сколько сорняков, столько же и цветов! Ну ладно, теперь я хоть
больше не сомневаюсь. Спасибо, Реймонд, что проводил. Хотелось убедиться своими
глазами.
Мисс Марпл со смешанным чувством рассматривала чудовищную
громаду дома, когда за ее спиной кто-то кашлянул. Она обернулась. Стоявший
поодаль красивый молодой человек, не отрываясь, смотрел на дом.
— Ну и домина! — сказал он. — Знаете, кое-кто
считает, что по нынешним временам он чересчур велик, а по мне так в самый раз.
Эх! Вот выиграть бы мне в тотализатор... Я бы построил точно такой же!
Альфред Поллок застенчиво улыбнулся и взъерошил себе волосы.
— Вы, наверное, и сами уже знаете. Это дом моего
деда.., и, по-моему, отличный дом, хоть все и называют его «Причудой Гриншо».