В ее мозгу теснилось множество запутанных и противоречивых
мыслей, и это ей очень не нравилось. Сначала это дело казалось совершенно
ясным. Майор Пэлгрейв с его прискорбным пристрастием к рассказам, история об
убийстве, по неосторожности майора кем-то подслушанная, и в результате – смерть
Пэлгрейва через двадцать четыре часа. В этом как будто не было ничего особенно
сложного.
Но впоследствии, к сожалению, возникла масса трудностей. Все
«ключи» уводили в совершенно противоположные направления. Даже если не верить
ни одному слову, учитывая, что большинство находящихся на этом острове имеют
печальное сходство с некоторыми обитателями Сент-Мэри-Мид, то все равно в итоге
оказываешься в тупике.
Мисс Марпл сосредоточила весь свой ум на потенциальной
жертве. Кого-то собираются убить, и она все сильнее чувствовала, что должна
знать, кого именно. Что-то здесь было… Что-то, что она видела? Слышала?
Отметила про себя?
Кто-то сказал ей какую-то вещь, имеющую отношение к данной
проблеме. Джоан Прескотт? Джоан Прескотт говорила много и о многих. Может быть,
речь шла о каком-то скандале или сплетне?
Грегори Дайсон, Лаки… Мысли мисс Марпл вернулись к Лаки. Она
была убеждена с присущей ей подозрительностью, что Лаки активно способствовала
смерти первой жены Грегори Дайсона. Все указывало на это. Может быть, будущая
жертва, о которой она теперь беспокоится, – Грегори Дайсон? Возможно, Лаки
хотела снова выйти замуж и получить для этого не только свободу, но и солидное
состояние, оставшись вдовой Грегори?
– И все же, – вслух произнесла мисс Марпл, –
это всего лишь предположения. Боже, как я глупа! Ведь если отбросить все
лишнее, то разгадка наверняка окажется предельно простой. Вся беда в том, что
здесь слишком много лишнего.
– Беседуете сами с собой? – осведомился мистер
Рэфьел.
Мисс Марпл вздрогнула – она не заметила, как он подошел.
Поддерживаемый Эстер Уолтерс, мистер Рэфьел медленно приближался к террасе.
– Я не заметила вас, мистер Рэфьел.
– А я увидел, как шевелятся ваши губы. Ну как, вы еще
настаиваете на своем?
– Да, настаиваю, – ответила мисс Марпл, –
только я никак не могу разглядеть того, что, безусловно, должно быть совершенно
ясным.
– Хорошо, если это и в самом деле так просто. Ну, если
вам понадобится помощь, рассчитывайте на меня.
Он повернулся к Джексону, который приближался к ним по
дорожке.
– Вот и вы, Джексон. Где вас дьявол носил? Когда вы мне
нужны, так вас никогда нет.
– Простите, мистер Рэфьел. – Он ловко подставил
старику плечо. – На террасу, сэр?
– Отведите меня в бар, – распорядился мистер
Рэфьел. – Эстер, вы можете идти и переодеться в вечернее платье. Встретите
меня на террасе через полчаса.
Мистер Рэфьел и Джексон удалились. Миссис Уолтерс упала в
кресло рядом с мисс Марпл, растирая руку.
– Как будто он почти ничего не весит, – заметила
она, – но иногда у меня руки просто немеют. Я сегодня совсем не видела
вас, мисс Марпл.
– Я сидела с Молли Кендал, – объяснила мисс
Марпл. – Ей стало гораздо лучше.
– По-моему, у нее вообще ничего не было, –
промолвила Эстер Уолтерс.
Мисс Марпл подняла брови, удивленная сухостью ее тона.
– Вы считаете, что попытка самоубийства…
– Я не думаю, что это была попытка самоубийства, –
сказала Эстер. – Я ни на секунду не поверила в то, что она приняла опасную
дозу, и, по-моему, доктор Грейем это отлично знает.
– Вы очень заинтересовали меня. Почему вы так считаете?
– Потому что я в этом уверена. О, такое случается очень
часто. Это один из способов привлечь к себе внимание.
– «Тебе будет жаль, когда я умру», – процитировала
мисс Марпл.
– Вот именно, – подтвердила Эстер Уолтерс, –
но мне кажется, что в данном случае была другая причина. Ваша цитата подходит к
тем ситуациям, когда жена безумно любит мужа, но ей кажется, что он охладел к
ней.
– А вы думаете, что Молли Кендал не любит своего мужа?
– А вы? – ответила Эстер вопросом на вопрос.
Мисс Марпл задумалась.
– Я была уверена, что любит, – заговорила
она, – хотя, возможно, ошибалась.
Эстер криво улыбнулась:
– Я ведь кое-что о ней слышала.
– От мисс Прескотт?
– От одного-двух человек. Она была сильно увлечена
одним мужчиной, но ее семья этому воспротивилась.
– Да, – сказала мисс Марпл, – я тоже об этом
слышала.
– И тогда она вышла замуж за Тима. Возможно, он ей
нравился. Но тот, другой, не сдавался. Я даже думала, не последовал ли он за
ней сюда.
– Но кто бы это мог быть?
– Не знаю, – ответила Эстер. – Думаю, что им
приходится соблюдать большую осторожность.
– Вы считаете, что она любит этого другого мужчину?
Эстер пожала плечами.
– По-моему, этот человек – порядочный негодяй, –
сказала она, – но из тех, которые умеют внушить женщине любовь.
– А вы не слышали, что это за человек, что он собой
представляет?
Эстер покачала головой:
– Нет, не слышала, а догадки тут бесполезны. Может
быть, ее семья не любила его, потому что он уже был женат или отличался
скверными наклонностями – пил или же был не в ладах с законом. Но я твердо
знаю, что она все еще любит его.
– Вы что-нибудь видели или слышали? – отважилась
спросить мисс Марпл.
– Я знаю, что говорю, – ответила Эстер. Ее голос
стал резким и неприятным.
– Эти убийства… – начала мисс Марпл.
– Неужели вы не можете забыть об убийствах? –
воскликнула Эстер. – Вы уже и мистера Рэфьела втянули в эту историю. Пусть
все остается как есть. Вы все равно никогда ничего не узнаете.
Мисс Марпл поглядела на нее.
– А вам кажется, что вы все знаете? – спросила
она.
– Думаю, что да. Я почти уверена в этом.
– Тогда не должны ли вы рассказать… предпринять
что-нибудь?
– Зачем? Что хорошего из этого выйдет? Я ведь не могу
ничего доказать. В наши дни многим удается выходить сухими из воды. Это
называется «неполнота ответственности». Несколько лет тюрьмы – и вы снова на
свободе.