Она достала изящное оружие. Суперинтендант Баттл взял его у
нее и осмотрел.
– Весьма смертоносная игрушечка, мисс Уэйд, –
резюмировал он. – Вы много с ним… э… упражнялись?
– Ни разу! Но я подумала, что, если я возьму его с
собой, ну, он придаст мне необходимое спокойствие.
– Совершенно верно, – мрачно заключил Баттл.
– Я собиралась поехать сюда и посмотреть, что здесь
происходит. Оставила машину на дороге, перелезла через ограду и вышла на
террасу. Стою, осматриваюсь вокруг, когда – хлоп! – что-то упало прямо к
моим ногам. Я подняла и посмотрела, откуда оно могло взяться. И тогда увидела
мужчину, спускающегося по плюшу, и побежала.
– Именно так, – подтвердил Баттл. – Теперь,
мисс Уэйд, не могли бы вы приблизительно описать того человека?
Девушка покачала головой:
– Было слишком темно, чтобы рассмотреть. Думаю, он был
крупного сложения, но, пожалуй, и все.
– Теперь вы, мистер Тесайгер. – Баттл повернулся к
нему. – Вы боролись с этим человеком. Можете вы что-нибудь о нем сказать?
– Он был довольно здоровым парнем. Несколько раз он
что-то хрипло прошипел, когда я держал его за горло. «Ты, а ну, пусти, дерьмо!»
Что-то вроде этого.
– Необразованный человек, судя по речи?
– Думаю, да.
– Я все еще не совсем понимаю насчет пакета, –
сказала Лорейн. – Почему он бросил его вниз? Пакет что, мешал ему
спускаться?
– Нет, – ответил Баттл. – У меня на это есть
совершенно другая теория. Пакет, мисс Уэйд, был умышленно брошен вам, так я
думаю, по крайней мере.
– Мне?!
– Ну, скажем, человеку, за которого вас принял
грабитель.
– Не слишком усложняете? – засомневался Джимми.
– Мистер Тесайгер, когда вы вошли в комнату, вы включали
здесь свет?
– Да.
– И в комнате никого не было?
– Никого!
– Но перед этим вам показалось, что вы слышали, как
внизу кто-то ходит?
– Да.
– И потом вы проверили окно, опять выключили свет и
заперли дверь?
Джимми кивнул.
Суперинтендант Баттл медленно огляделся. Его взгляд
остановился на большой ширме из испанской кожи, стоявшей около одного из
шкафов.
Он резко пересек комнату и заглянул за нее.
Громкое восклицание, вырвавшееся у суперинтенданта Баттла,
заставило трех молодых людей мгновенно присоединиться к нему. Свернувшись
калачиком, в глубоком обмороке на полу лежала графиня Радская.
Глава 22
Рассказ графини Радской
Привести в чувство графиню оказалось намного труднее, чем
Джимми Тесайгера, – процесс был значительно длиннее и несравненно
артистичнее.
«Артистичнее» – так определила Бандл. Она очень рьяно
отнеслась к оказанию графине помощи, но помощь главным образом выразилась в
обливании холодной водой. Графиня мгновенно отреагировала, в недоумении проведя
по лбу белой вялой рукой и что-то чуть слышно пробормотав.
Билл, наконец справившись со своими обязанностями по вызову
доктора, ввалился в комнату и моментально возобновил попытки строить из себя,
по мнению Бандл, вызывающего самое глубокое сочувствие идиота.
Он навис над графиней с озабоченным и беспокойным лицом и
разразился залпом необыкновенно идиотских замечаний:
– Послушайте, графиня, все в порядке! Все действительно
в порядке! Не пытайтесь говорить! Вам вредно. Лежите спокойно. Сейчас вам
станет лучше. Все пройдет. Ничего не говорите, пока не придете в себя. Не
торопитесь. Лежите спокойно и закройте глаза. Через минуту вы все вспомните.
Выпейте глоток воды. Выпейте немного коньяку. Это именно то, что вам нужно. Как
тебе кажется, Бандл, немного коньяку…
– Ради бога, Билл, оставь ее в покое! – раздраженно
сказала Бандл. – С ней все в порядке.
И натренированной рукой она плеснула полную пригоршню
холодной воды на покрытое изысканной косметикой лицо графини.
Графиня вздрогнула и села. Теперь она выглядела уже
значительно более очнувшейся.
– Ах! – пробормотала она. – Мне лучше. Да,
мне уже лучше.
– Не спешите! – сказал Билл. – Не говорите,
пока вы не почувствуете себя совсем хорошо.
Графиня теснее запахнула вокруг себя полы своего слишком
прозрачного пеньюара.
– Я прихожу в себя, – проговорила она. – Да,
я прихожу в себя.
Она оглядела небольшую компанию, столпившуюся вокруг нее.
Возможно, что-то во внимательных лицах, обращенных к ней, показалось ей
недостаточно участливым. В любом случае она сознательно улыбнулась одному
конкретному лицу, на котором явно отражались совершенно противоположные
чувства.
– Ах, мой большой англичанин, – встрепенулась
она, – не тревожьтесь! Со мной все в порядке.
– Вы уверены? – взволнованно спросил Билл.
– Абсолютно! У нас, венгров, стальные нервы.
На лице Билла отразилось невероятное облегчение, сменившее
совершенно глупое выражение, которое вызвало у Бандл горячее желание покрепче
стукнуть.
– Выпейте воды, – холодно предложила она.
От воды графиня отказалась. Джимми, более благожелательный к
красавице в беде, предложил коктейль. К этому предложению графиня отнеслась
более благосклонно. Проглотив коктейль, она еще раз огляделась вокруг, теперь
уже оживленным взглядом.
– Расскажите, что здесь произошло? – бодро
попросила она.
– Мы надеялись, что вы сами расскажете нам, –
озадачил ее суперинтендант Баттл.
Графиня быстро взглянула на него. Казалось, она впервые
испугалась этого большого и спокойного человека.
– Я заходила к вам в комнату, – сказала
Бандл. – Постель была не смята, и вас не было там.
И замолчала, подозрительно глядя на графиню. Та закрыла
глаза и медленно кивнула.
– Да-да, теперь я все вспомнила. О, это было
ужасно! – Графиня передернула плечами. – Вы хотите, чтобы я вам
рассказала?
Суперинтендант Баттл кивнул: «Будьте так любезны!» – в тот
самый момент, когда Билл воскликнул:
– Не надо, если вы не чувствуете себя достаточно
хорошо!
Графиня перевела взгляд с одного на другого, но спокойные,
уверенные глаза суперинтенданта Баттла выиграли поединок.