– Суперинтендант, – сказал Джордж, – меня
очень интересует, как далеко вы продвинулись? Вы поймали грабителя?
– Его поймают, обязательно! – просто ответил
суперинтендант.
Провал в этом деле, казалось, ничуть не огорчал его.
Джордж Ломакс не выглядел особенно довольным. Он питал
отвращение к любого рода неуместной веселости.
– У меня все измерено совершенно четко, –
продолжал детектив.
Он взял со стола два предмета.
– Вот две пули. Большая из них калибра 0,455 была
выпущена из автоматического «кольта» мистера Тесайгера. Она чиркнула по
подоконнику, и я нашел ее торчащей в стволе вон того кедра. Вот этой малышкой
выстрелили из «маузера» калибра 0,25. Пройдя через руку мистера Тесайгера, она
застряла в кресле. Что касается самого пистолета…
– Да? – заинтересованно спросил сэр
Освальд. – Какие-нибудь отпечатки?
Баттл покачал головой.
– Человек, который стрелял из него, был в
перчатках, – медленно проговорил он.
– Жаль, – сказал сэр Освальд.
– Человек, знающий, на что идет, наверняка наденет
перчатки. Я не ошибаюсь, сэр Освальд, что вы нашли этот пистолет на расстоянии
приблизительно двадцати ярдов от начала ступеней, ведущих на террасу?
Сэр Освальд шагнул к окну:
– Абсолютно точно.
– Не хочу придираться, но было бы разумнее с вашей
стороны, сэр, оставить пистолет там, где вы его обнаружили.
– Виноват, – глухо пробубнил сэр Освальд.
– Ничего страшного! Мне удалось восстановить
происшедшее. Видите ли, я нашел ваши следы, ведущие из глубины сада, и место,
где вы, очевидно, остановились и нагнулись… И что-то вроде вмятины на траве,
наводящей на определенные размышления. Кстати, как, по вашему мнению, пистолет
оказался там?
– Предполагаю, грабитель в спешке выронил его.
Баттл покачал головой:
– Не выронил, сэр Освальд. Есть два возражения. Для
начала: только одна цепочка следов пересекает лужайку – ваша собственная.
– Понимаю, – задумчиво произнес сэр Освальд.
– Вы уверены, Баттл? – удивился Джордж.
– Абсолютно, сэр. Еще одна цепочка следов,
принадлежащих мисс Уэйд, пересекает лужайку, но она проходит левее.
Он помолчал, затем продолжил:
– И вмятина. Пистолет, должно быть, ударился о землю со
значительной силой. Все указывает на то, что он был выброшен.
– Почему бы нет! – согласился сэр Освальд. –
Скажем, грабитель побежал по дорожке налево. Он не оставил на ней следов,
пистолет вышвырнул на середину лужайки, а, Ломакс?
Джордж согласно кивнул.
– Это правда, что он не оставил следов на
дорожке, – подчеркнул Баттл, – но, исходя из формы вмятины и того,
как был вырван дерн, я не думаю, что пистолет был брошен в этом направлении. А
думаю я, что бросили его отсюда, с террасы.
– Очень может быть, – согласился сэр
Освальд. – Это имеет какое-то значение, суперинтендант?
– Да, Баттл, – вклинился Джордж, – очень… э…
важно?
– Может, и нет, мистер Ломакс. Знаете ли, у нас принято
на все обращать внимание. Джентльмены, не возьмет ли кто-нибудь из вас
пистолет, чтобы бросить его туда? Сэр Освальд? Очень любезно с вашей стороны.
Становитесь здесь, в оконном проеме. А теперь швырните пистолет на середину
лужайки!
Сэр Освальд подчинился, сильным взмахом руки запустив
пистолет в воздух. Джимми Тесайгер с затаенным интересом подошел ближе.
Суперинтендант грузно побежал за пистолетом, как хорошо натасканная охотничья собака.
Вернулся он с сияющим лицом:
– Так и есть, сэр. Точно такая же вмятина. Хотя, между
прочим, вы зашвырнули его на добрых десять ярдов дальше. Вы очень сильный
человек, не правда ли, сэр Освальд? Простите, мне показалось, что кто-то стоит
за дверью.
Слух суперинтенданта, вероятно, был намного острее, чем у
остальных. Никто больше не услышал ни звука, но догадка Баттла оказалась
верной, так как за дверью стояла леди Кут, держа в руке мензурку.
– Твое лекарство, Освальд, – сказала она, входя в
комнату. – Ты забыл выпить его после завтрака.
– Я очень занят, Мария, – ответил сэр
Освальд. – И не хочу никакого лекарства.
– Ты бы никогда его не пил, если бы не я. – К нему
подошла его жена. – Ты прямо как капризный ребенок! На, выпей сейчас же!
И великий стальной магнат покорно и смиренно выпил
лекарство!
Леди Кут улыбнулась всем ласково и грустно:
– Помешала вам? Вы очень заняты? Ой, посмотрите, какие
револьверы! Какие мерзкие, шумные орудия убийства! Подумать только, Освальд,
что грабитель мог убить тебя прошлой ночью!
– Вы, наверное, сильно встревожились, когда обнаружили,
что вашего мужа нет, леди Кут? – поинтересовался Баттл.
– Сначала я об этом не подумала, – призналась леди
Кут. – Этот бедный раненый мальчик, – она указала на Джимми, –
все такое ужасное, но захватывающее! И пока мистер Бейтмен не спросил меня, где
сэр Освальд, я и не вспомнила, что за полчаса до этого он отправился на
прогулку!
– Бессонница, сэр Освальд? – спросил Баттл.
– Обычно я сплю замечательно, – ответил сэр
Освальд. – Но должен признаться, что прошлой ночью я чувствовал себя
необыкновенно беспокойно. Подумалось, что ночной воздух пойдет мне на пользу.
– Вы вышли через окно, полагаю?
Показалось ли Баттл или сэр Освальд действительно
заколебался перед тем, как ответить?
– Да.
– И в легких туфлях к тому же, – уточнила леди
Кут, – вместо того чтобы надеть теплые ботинки! Что бы ты делал, если бы я
не следила за тобой!
Она грустно покачала головой.
– Мария, если ты не возражаешь, оставь нас. Нам еще
очень многое нужно обсудить.
– Знаю, дорогой. Уже ухожу.
Леди Кут удалилась, торжественно неся пустую мензурку – как
кубок, в котором она только что предложила смертельное зелье.
– Что ж, Баттл, – сказал Ломакс, – все,
кажется, достаточно ясно. Да, совершенно ясно. Грабитель стреляет, выводя из строя
мистера Тесайгера, выбрасывает оружие, затем убегает по террасе и по гравийной
дорожке.
– Где он должен был попасть в руки моим людям, –
вставил Баттл.