– Могли они отсутствовать где-то с полчаса?
– Думаю, вполне. Я не слишком-то обращал на них внимание… Я…
Ну, я был даже рад, что они ко мне не подходили. Я был занят с той девушкой…
– Понимаю, – кивнул Мейсон. – Но вы видели, как появились мы
с мистером Дрейком?
– Да.
– Билл Голдинг и его жена вернулись раньше. Вы не знаете,
насколько раньше?
– Не намного, – ответил Маркод. – Но я не могу точно сказать
когда.
– А сколько времени прошло между тем, как ушел Куленс и из
офиса появился Голдинг?
– Ну… Я бы сказал, от пятнадцати минут до получаса. Мы были
в баре, когда вышел Куленс, и уже ужинали, когда вышел Голдинг с женой.
Насколько я помню, мы как раз закончили ужинать, когда они вернулись.
– Хорошо, – проговорил Мейсон. – На этом, пожалуй, все. Я
просто хотел еще раз кое-что проверить.
– Вы ведь не станете предавать мое заявление огласке, мистер
Мейсон? – снова забеспокоился Маркод.
– Нет, если только обстоятельства меня не вынудят, – ответил
адвокат. – Но я думаю, что все обойдется. Я просто кое-что проверяю, вот и все.
Пойдем, Пол.
Они вышли из банка, оставив Маркода стоять с потерянным
видом.
Мейсон повернулся к Дрейку:
– Проверь машину Билла Голдинга, Пол. На бульваре Святого
Руперта у обочины стоял синий седан как раз перед тем, как миссис Брил
выскочила на дорогу. Знаешь, вполне может быть, что Билл Голдинг как раз ездит
на синем седане. Кажется, Дигерс говорил, что помято левое заднее крыло.
– Это будет просто проверить, Перри. Я сразу же этим
займусь. Хочешь, чтобы я сейчас же позвонил в офис?
– Не сейчас, – покачал головой адвокат. – Отдашь
распоряжения, когда вернешься.
– А чем займемся сейчас?
– Ионой Бедфорд.
– Может, сначала дождемся Пита Шенери?
– Нет, – ответил Мейсон. – У нас нет времени. Я хочу до нее
добраться прежде, чем это сделает полиция.
– Тогда держись, – предупредил Дрейк. – Мы уже едем.
У Дрейка была теория, что машина детектива не должна ничем
выделяться, чтобы не привлекать внимания и не запоминаться. Мейсон развалился
на заднем сиденье не слишком дорогой машины, которой было уже два года, и
спокойно следил за тем, как Дрейк быстро перемещается по забитым улицам,
используя любую возможность, чтобы перестроиться из ряда в ряд.
– Если, – заговорил адвокат, – Остин Куленс забрал
бриллианты у Билла Голдинга, почему тогда он не сообщил об этом Ионе Бедфорд?
Если это были бриллианты Бедфорд, почему же тогда она отказалась это признать?
А если это не бриллианты Бедфорд, тогда откуда они взялись? Если камешки были у
Билла Голдинга, почему он говорил, что у него их нет, когда беседовал с нами? С
другой стороны, если Куленс достал бриллианты где-то в другом месте, а не в
«Золотой долине», как он нашел это другое место? Примерно за два часа до своей
смерти он был абсолютно уверен в том, что бриллианты у Голдинга и что Голдинг
хочет за них шесть тысяч, но его можно уговорить отдать их за три.
– Другими словами, – подытожил Дрейк, – это то же самое, что
заполнять декларацию о доходах. Каждый раз подставляешь новые цифры и каждый
раз получаешь неверный ответ.
– Не знал, что департамент по налогам страдает от
детективных агентств, – ухмыльнулся Мейсон.
– Он и не страдает. Это детективные агентства страдают от
департамента по налогам.
Мейсон снова задумался. Дрейк наконец поставил машину на
стоянку.
– Ну, Перри, принимайся за дело, плети свои сети, потому что
мы уже на месте.
– Ничего подобного я делать не собираюсь, – обиделся Мейсон.
– Я собираюсь прямо выложить все как есть.
– Ты думаешь, это нас куда-нибудь приведет? –
поинтересовался Дрейк.
– Не знаю. Но я почему-то считаю ее довольно прямолинейной
девушкой.
– Помни, – предупредил детектив, – не важно, какие у нее
положительные качества. Она, без сомнения, ведет двойную жизнь.
– Угу, – буркнул Мейсон и выбрался из машины. – Пол, это
твой человек в родстере на той стороне дороги?
Дрейк кивнул. Человек, сидевший в родстере, дотронулся до
шляпы, зажег сигарету, взмахом руки погасил спичку и откинулся на спинку
сиденья с таким видом, будто кого-то ждал. Дрейк объяснил Мейсону его сигналы:
– Женщина в квартире, мужчина пока не появлялся.
– Ладно, пойдем, – сказал Мейсон и первый вошел в фойе
жилого дома.
Они поднялись на лифте на третий этаж. Мейсон постучал в
дверь квартиры Ионы Бедфорд.
– Она не знает твой голос, – тихо сказал он Дрейку. – Если
она откроет, сразу же войдем внутрь. Если начнет задавать вопросы, скажи, что
принес посылку и телеграмму.
Дрейк кивнул.
– Кто там? – послышался голос Ионы Бедфорд из-за двери.
– Телеграмма и посылка для миссис Шенери, – ответил Дрейк.
Дверь сразу же открылась. Мейсон, шагнув в сторону, втолкнул
Дрейка внутрь, чтобы его самого Иона сначала не заметила.
– Ну, где же телеграмма с посылкой? – нетерпеливо спросила
Иона Бедфорд. – Вам нельзя входить…
Мейсон, отстранив Дрейка, взялся за дверь, чтобы раскрыть ее
шире. Иона смотрела на детектива, не подозревая о том, что с ним есть еще
кто-то. Мейсон полностью распахнул дверь и быстро прошел в квартиру мимо
хозяйки. Она с усталым видом повернулась к нему, на ее лице застыло удивленное
выражение. Мейсон, чуть отступив назад, снова взялся за дверь и захлопнул ее.
Затем он спокойно прошел к креслу и, ничего не говоря, удобно в нем
расположился.
– Что все это значит? – поинтересовалась Иона.
– Мистер Дрейк – частный детектив, миссис Бедфорд, –
проговорил Мейсон.
– Шенери, – поправила она.
– Хорошо, – усмехнулся адвокат. – Это дела не меняет, он все
равно остается детективом, миссис Шенери.
Дрейк, ожидая от Мейсона сигнала, медленно прошел к дивану и
уселся на подлокотник, оказавшись между миссис Бедфорд и дверью. Некоторое
время женщина стояла молча, затем вдруг громко рассмеялась.
– Вы блефуете, – проговорила она. – Никакой он не детектив.
– Что заставило вас так думать? – поинтересовался Мейсон,
доставая портсигар.
– Он снял шляпу, – ответила Иона. – Детективы никогда не
снимают шляпы.
Мейсон усмехнулся и предложил ей сигарету. Она взяла одну и
наклонилась к адвокату, чтобы прикурить. Он заметил, как дрожали ее руки.