– Я пытаюсь выяснить, что делал Куленс перед тем, как его
убили. В газете была фотография и к тому же исчерпывающая статья. На случай,
если вы ее не читали, мистер Маркод, могу предоставить вам такую возможность. –
Адвокат достал из кармана сложенную газету, развернул ее и протянул банкиру,
тот взглянул на нее и кивнул. – Пожалуйста, прочитайте статью, – настаивал
Мейсон.
Маркод прочитал.
– Не понимаю, к чему вы все-таки клоните, мистер Мейсон.
– Вы его знали? – спросил адвокат.
– Нет, – ответил банкир. – Не припоминаю, чтобы я его
когда-нибудь видел.
– Подумайте хорошенько, мистер Маркод, – не отступался
Мейсон. – Мне кажется, вы видели его прошлой ночью.
– Прошлой ночью?
– Да.
– И что же заставило вас так думать?
– По моим сведениям, мистер Куленс заезжал в «Золотую
долину» незадолго до того, как его убили.
– В «Золотую долину»? – Банкир изобразил на лице удивление.
– Что вы такое имеете в виду, мистер Мейсон?
– Ресторан и игорный дом на Западной Третьей улице.
– Не думаю, чтобы у них был открыт счет в нашем банке, –
задумчиво заметил Маркод.
Мейсон медленно расправил плечи и наклонился ближе к
банкиру.
– Я не спрашиваю про какой-то счет, – сказал он. – Я
спрашиваю, не были ли вы в «Золотой долине» прошлой ночью?
– Я? – возмутился банкир. – В подобном заведении? Конечно
нет, мистер Мейсон…
Адвокат вопросительно взглянул на Дрейка, тот кивнул.
– Хорошо, мистер Маркод, – продолжал Мейсон. – Если вы этого
так хотите, я вам напомню. Вы были там с симпатичной молоденькой блондинкой.
– Мистер Мейсон, мне придется попросить вас уйти, – с
достоинством произнес Маркод. – Это просто немыслимо. У дверей стоит охранник.
Дрейк достал из кармана записную книжку.
– Вы вышли из «Золотой долины» без четверти двенадцать,
мистер Маркод. Затем отвезли спутницу в ее квартиру на пересечении Девяносто
третьей и Шестьдесят второй улиц с Филис-авеню. Вы припарковали машину и пошли
вместе с ней. У нее квартира номер девятьсот шесть, записана на имя Руби
Бенджамин. Вы включили свет и задернули шторы. Без четверти три ночи вы вышли
и…
– Тише, джентльмены, пожалуйста, тише! – Банкир испуганно
огляделся по сторонам.
– Итак, мистер Маркод, – подал голос Мейсон, – каким будет
ваш ответ?
– Что это такое? – Маркод провел языком по пересохшим губам.
– Компромат?
– Нет, – покачал головой адвокат, – это не компромат. Я
просто пытаюсь выяснить, не был ли мистер Куленс в «Золотой долине» в районе
семи-восьми часов в тот вечер. Думаю, вы могли его там заметить. А теперь
сосредоточьтесь и постарайтесь припомнить.
– Вы хотите сказать, что намерены привлечь меня в качестве
свидетеля? – спросил Маркод.
– Если вы ответите на интересующие меня вопросы, от вас,
скорее всего, больше ничего не потребуется. Если же вы сейчас откажетесь со
мной разговаривать, тогда мне придется заявить о вас в полицию. Я вызову вас на
заседание суда, докажу, что вы были в «Золотой долине», и попрошу рассказать,
что вы там видели.
– Вы не посмеете… – запротестовал было Маркод.
– Ну, это мы еще посмотрим. – Мейсон достал из кармана
сложенный лист бумаги. – Я заявлю о вас прямо сейчас.
– Нет, нет, мистер Мейсон! – взмолился банкир, жестом прося
адвоката убрать бумагу обратно. – Пожалуйста, неужели же вы не понимаете? Здесь
слишком много народу.
– Хорошо-хорошо, – смилостивился Мейсон. – Так вы видели его
там?
Маркод отвел взгляд в сторону.
– Там собралось так много посетителей, – забормотал он. – Не
помню точно, в какое время это было. К тому же я несколько раз отлучался в бар.
Джентльмен, который подходит под описание, был во внутреннем офисе. Там шел
какой-то оживленный разговор. Спустя какое-то время бармен взял что-то из-под
стойки, отнес в офис и сразу вернулся. Когда упомянутый джентльмен вышел
оттуда, ничего необычного не произошло.
– Вы слышали, о чем говорили в офисе?
– Нет, слов я не различил, но слышал голоса.
– Это была дружелюбная встреча или наоборот?
– Они разговаривали, как заклятые враги.
– Что еще вы видели?
– Это все.
– Вы были там, когда мы пришли? – спросил Мейсон.
Маркод кивнул.
– Как долго еще вы там оставались после этого?
– Кажется, примерно час. Хм… Та девушка, которая была со
мной, бегала то к бару, то к рулетке… Джентльмены, я искренне верю, что все это
останется между нами.
– Вы пили? – спросил адвокат.
– Не слишком много. Бармен может это подтвердить, мистер
Мейсон. Не думаю, что выпил больше трех порций за весь вечер.
– Хорошо, – кивнул адвокат. – Что вас связывает с тем
местом? Как вы туда попали?
– Что вы имеете в виду?
– Вы ведь не часто бываете в подобных заведениях, не так ли?
– Нет.
– Вы платили за выпивку наличными?
– Ну… Я… Дело в том, что я был гостем владельцев заведения.
Они несколько раз меня приглашали.
– Вы знакомы с Биллом Голдингом? – уточнил Мейсон.
– Да.
– У него счет в вашем банке?
– Да, я…
– Насколько хорошо вы его знаете? – перебил Мейсон.
– Я часто с ним беседую по телефону.
– Вы знаете женщину, которая с ним живет?
– Вы имеете в виду его жену?
– Будем называть ее так.
– Да, я встречался с ней.
– Хорошо. Вы разговаривали с кем-нибудь из них после того,
как ушел Куленс?
– Нет.
– Вы их видели?
– Только когда они уходили.
Мейсон прищурился:
– А когда они уходили?
– Не знаю, когда именно это было. После того, как ушел
Куленс, и перед тем, как появились вы.
– А вы видели, как они вернулись?
– Да.
– Как вы думаете, они долго отсутствовали?
– Я не знаю, мистер Мейсон.