Машина пророчеств - читать онлайн книгу. Автор: Терри Гудкайнд cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Машина пророчеств | Автор книги - Терри Гудкайнд

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Они отбежали обратно в коридор и вернулись бегом, направляя таран на дверь и разбрасывая в стороны щепки. Ударив, таран оставил след на искусно вырезанных на двери лозах и кольцо искрошенной древесины вокруг него, но дверь оставалась нетронутой. Третья попытка оказалась столь же бесплодной.

Кэлен подумала, что было бы лучше, если бы кто-нибудь одаренный вышиб двери.

— Никки, Натан, может, кто-нибудь из вас?

Ричард не был настроен ждать этого.

— В сторону! — нетерпеливо выкрикнул он, когда солдаты, несущие таран, отошли назад, чтобы предпринять еще одну попытку.

Когда солдаты отошли назад, не теряя больше ни секунды, Ричард схватил меч обеими руками и занес его над головой. Лезвие пропороло воздух в мощном замахе, по дуге устремляясь к двери. Меч Истины был выкован тысячи лет назад и обладал огромной мощью. Не было такого, чего бы он не смог рассечь, будучи в руках Искателя, кроме одного: тех, кого он считал невиновными.

С раздирающим уши треском клинок врезался в тяжелые двери. Острые щепки разлетелись по коридору, отскакивая от стен. Все, находящиеся неподалеку, пригнулись, прикрывая лица руками. Через миг, второй замах прорубил вторую борозду через дверь, выбросив в воздух тучу щепок, простучавших по коврам. Кэлен могла видеть через нее, что тяжелый засов, запиравший двери, разрублен мечом.

Ричард вложился в мощный пинок, пришедшийся точно в центр разбитых дверей. Обе створки слетели с петель и рухнули внутрь комнаты.

Как только тяжелые двери упали на пол, взметнув облака пыли и трухи, Ричард нырнул во мрак покоев.

Глава 46

Кэлен попыталась последовать за Ричардом в комнату, но Кара с эйджилом в руке, готовая защищать его, опередила её. Прежде, чем Кэлен успела двинуться, Никки, также беспокоившаяся о Ричарде, нырнувшим с головой в проблему, бросилась вслед за Карой. Кэлен взволнованная, как и они, отодвинула с дороги Бенджамина и скользнула в темноту сразу за ними.

В отчаянии король Филипп тоже попытался войти, но солдаты остановили его. Бенджамин убедил короля позволить сперва Лорду Ралу и его приближённым разобраться в происходящем.

Войдя, они остановились. В комнате стояла мёртвая тишина.

Кэлен задержала дыхание, почувствовав запах крови.

Обернувшись через плечо, она заметила Бенджамина, стоявшего в проходе, готового сразу же прийти с подкреплениями на помощь, если это потребуется. На противоположной стороне комнаты, по обеим сторонам двустворчатых дверей, легкие шторы колыхались от слабого ветерка, похожие на призраков в лунном свете.

— Я ничего не вижу здесь, — прошептала Кара.

Никки зажгла огонёк, повисший в воздухе над её ладонью. Она быстро обнаружила полку со свечами и зажгла и их, послав огонь на фитили.

Так как стало светлее, Кэлен смогла, наконец, различить большее, чем неясные силуэты при лунном свете, проникающем в помещение через открытые двери на противоположной стороне комнаты.

— Добрые духи, — прошептала она в страшной тишине.

Никки извлекла несколько ламп из каменных развалин, зажгла их и поставила на стол, который оставался целым.

При свете ламп они, наконец, оказались способными оценить весь масштаб опустошения. Поломанная мебель лежала опрокинутой. Подушки были разбросаны. Кожаные кресла выглядели так, будто были разрезаны когтями или клыками, Кэлен не знала, чем именно.

Ближайший диван был пропитан кровью. Кровь также пересекающимися полосами покрывала стены, как если бы кого-то швырнули о них в бешеной ярости. Количество крови вокруг шокировало.

На полу в их ногах королева Кэтрин лежала на спине. Кожа на её голове частями была содрана. Борозды, оставленные чьими-то клыками, пересекали её оголённый череп и проходили через верхнюю часть лица. Её челюсть была раскрыта. Её глаза, словно бы всё ещё заполненные парализующим шоком, невидящим взором смотрели в потолок.

Остатки её платья впитали в себя столько крови, что нельзя было даже сказать, какой цвет оно имело раньше.

Живот Кэтрин был вскрыт, она была почти разорвана напополам. Мышцы левого бедра, обнажившие кость, лежали, отвернутые в сторону. Длинные борозды, тоже на вид оставленные когтями, тянулись по всей длине кости.

Внутренности лежали разбросанными на полу. Это было похоже на то, как если бы стая волков своими клыками разгрызла и выпотрошила её. Останки королевы едва ли походили на человеческие.

Кэлен почувствовала слабость в коленях. Она не могла перестать думать о женщине, которая убила своих детей и которой Кэлен коснулись своей силой. Это было тем, что, как женщина предсказывала, должно было случиться и с Кэлен.

Затем среди органов и внутренностей она увидела длинную пуповину на полу.

В её конце были окровавленные, розовые останки будущего ребёнка Кэтрин. Пальчики на ногах выглядели крошечными. Верхняя половина тела отсутствовала.

Но из того, что осталось, Кэлен могла понять, что это был мальчик.

Принц.

С криком ярости король Филипп, в конце концов, прорвался через сопротивляющихся солдат, решительно отталкивая их. Он вбежал в комнату. Достигнув своей жены, он замер.

Затем он закричал таким пронзительным криком, какой мог быть вызван лишь столь ужасающим зрелищем, криком, который должен был заставить добрых духов рыдать.

Ричард взял мужчину за плечи и попытался осторожно оттянуть его прочь от увиденного.

Король Филипп дернул плечами и в ярости повернулся к Ричарду.

— Это ваша ошибка!

Натан предупреждающе поднял руку.

— Это не так.

Король проигнорировал его слова. Он выхватил свой меч и приставил его к лицу Ричарда.

— Вы могли предотвратить это!

Ричард, сжимая неподвижно собственный меч в кулаке, с неподвижной яростью в глазах, медленно поднял лезвие и отодвинул меч короля Филиппа в сторону.

— Я могу только представить себе, что вы должны сейчас чувствовать, — сказал Ричард спокойным голосом, сдерживая ярость Меча Истины, бегущую по его венам. Ужасная насильственная смерть у его ног только питала его собственную ярость. — Ваш гнев и боль вполне понятны, — сказал ему Ричард.

— Да что вы можете знать? — закричал король. — Вам нет дела до своих людей, иначе бы вы бы спасали их, используя пророчество, чтобы предотвратить это!

— Пророчество не предотвратило бы этого, — сказал Ричард.

— Вы отослали тех трёх принцев из-за пророчества! Вы знали! Вы могли предотвратить это! Вы хотели, чтобы это случилось!

Никки обвела короля пристальным взглядом. Любое неверное движение — и её сила убила бы его прежде, чем Филипп сообразил, что именно поразило его. Кэлен не думала, что король четко представлял, какая смертельная опасность исходит от Никки, от Ричарда, от Натана и, в не меньшей степени, от самой Кэлен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению