Машина пророчеств - читать онлайн книгу. Автор: Терри Гудкайнд cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Машина пророчеств | Автор книги - Терри Гудкайнд

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Никки показала на бумагу, что он держал в руках.

— Но это, последнее, о клыках, настигающих принца, хотя и звучит так, как будто оно могло быть ходом в шахматах, в действительности не имеет к ним ни малейшего отношения.

Ричард разочарованно вздохнул. Кэлен не могла себе представить, были ли два пророчества связаны между собой, или нет.

— Лорд Рал! Лорд Рал!

Это была Кара, она кричала с верхнего этажа. Она сбегала по винтовой лестнице три раза, пока смогла, наконец, нагнуться достаточно, чтобы увидеть их.

— Лорд Рал, Бенджамин послал меня. Вам нужно немедленно прийти в апартаменты представителей. Поторопитесь.

Глава 45

Кэлен не отставала от Ричарда, когда они пробегали мимо кучек людей, постепенно собирающихся в залах, состоящих из кого угодно, от ночных уборщиков и до представителей, занимающих близлежащие апартаменты. Плюшевые ковры, лежащие на мраморных полах, смягчали звук их шагов и заглушали лязганье брони.

Кэлен задержала взгляд на фрагментах красной кожи, мелькающей перед Ричардом, когда Кара вела их сквозь лабиринт залов. Она тащила их, огибая угол за углом, сквозь богато отделанные коридоры сектора для важных гостей, где остановились представители.

Несколько посланников и чиновников стояли, окруженные солдатами, в переплетение коридоров, чуть дальше. Они стали выкрикивать вопросы, пока Ричард и Кэлен пробегали мимо. Никто из них ни ответил, ни даже замедлил движение. Вряд ли они могли бы рассказать людям, что происходит, если они сами этого не знали.

Когда они достигли пересечения коридоров, Кэлен увидела впереди стражников, не пропускающих людей дальше в зал. Увидев подходящего Ричарда, стража, растолкала людей в стороны, освобождая ему дорогу. Солдаты Первой Когорты выглядели весьма мрачно и неумолимо, и люди предпочитали в целом делать то, что стража им велит.

Кэлен увидела королеву Орнетту, проталкивающуюся сквозь зевак, столпившихся в коридоре. Королева выглядела такой же озабоченной и смущенной, как и остальные.

За стражниками, оттесняющими назад, стояли сотни солдат Первой Когорты, занимая широкий коридор. Все они носили броню, или кожаную, или кольчуги, или полированные нагрудники, в зависимости от того подразделения, к которому они принадлежали. Все они были, как следует, вооружены, и у всех в руках было то, или иное оружие.

Копейщики, вооруженные копьями, заканчивающимися острыми наконечниками, шагнули к стенам по стойке «смирно», когда Кара, Ричард, Кэлен, Натан и Никки пробегали мимо. Копейщики могли сомкнуть ряды в коридоре и превратиться в непроницаемую стену остро заточенной стали, если было нужно. Мечники последовали за ними, но также напряженно следили и за тем, что происходит впереди.

Кэлен удивилось, что могло собрать здесь столько народа.

Когда они, наконец, прорвались через толпу зевак и ряды солдат, они оказались в относительно открытой секции коридора, где отступили назад даже почти все из солдат.

Генерал Мейфферт с горсткой людей ожидал снаружи разукрашенных двойных дверей одних из апартаментов. Хотя Кэлен и знала, что это коридоры сектора для высоких гостей, она понятия не имела, кто занимает эти.

Как только они остановились у дверей, Ричард посмотрел на пол. Кэлен проследила за его взглядом и увидела тоненькие струйки крови, бегущие из-под дверей, пересекающие обнаженный белый мрамор и исчезающие затем под ковром.

Кара, с эйджилом в руке, придвинулась ближе к Ричарду. Никки встала ближе к Кэлен, запирая ее с Ричардом между Морд-Сит и колдуньей. Натан замкнул окружение, прикрывая им спину.

Ричард указал на дверь, обращаясь к генералу.

— Что здесь происходит?

— Мы не уверены, Лорд Рал. Люди в соседних комнатах были разбужены воем и ужасными криками.

Ричард выхватил меч. Уникальный звон стали эхом разнесся по коридору.

— Вы знаете, чья это комната?

Генерал Мейфферт кивнул.

— Это комната короля Филиппа.

— И почему же вы все просто стоите здесь?

Тон Ричарда наполнялся яростью магии меча.

— Почему вы не вошли внутрь и не посмотрели, что происходит?

Генерал сжал челюсти и скрипнул зубами.

— Мы перепробовали все, Лорд Рал. Но сколько бы мы, ни пытались, у нас не получилось сломать двери. По крайней мере, пока что. Большая часть этих комнат подготовлена для важных гостей, которым необходима безопасность, поэтому двери очень сильно укреплены и заложены тяжелыми засовами.

Кэлен увидела, что двери были все издолблены и повреждены от их усердия.

— Помимо проблем с укрепленностью, двери также закрывает какого-то рода магический щит, — добавил генерал.

— Я полагаю, это возможно, но магия ослабевает в Народном Дворце, если ей пользуется не Рал, — сказал Ричард.

— Кто мог использовать магию, чтобы закрыть щитом двери?

Кэлен могла видеть ярость меча в его серых глазах, и видеть, как он борется, чтобы контролировать ее.

Генерал не смог ответить, и заговорил Натан.

— Ричард, даже кто-то с ослабленной мощью определенно может набрать достаточно сил, чтобы создать щит, достаточно сильный, чтобы закрывать дверь.

Он склонил голову, словно прислушиваясь.

— Я ничего не чувствую, но это не значит, что щита не существует.

Генерал повернулся на звук бегущих людей позади него.

— Не важно — сейчас мы откроем двери.

Группа солдат ворвалась в зал, неся с собой здоровенную железную балку, с брусьями для рук с каждой стороны. Таран был достаточно тяжелым, чтобы его тащили восемь сильных мужчин, и все равно у них ничего не выходило.

Сразу затем, король Филипп, с мечом в руке, пробежал позади стражи, оттесняющей людей назад, пытаясь прорваться. Когда генерал Мейфферт показал, чтобы его пропустили, он подбежал к Ричарду и Кэлен.

— Это мои покои! Что здесь происходит? — потребовал он объяснений.

— Мы пока не знаем, — сказал генерал.

Король Филипп увидел ручейки крови, бегущие по полу. Он яростно затряс одну из дверных ручек, пытаясь открыть дверь.

— Моя жена внутри!

Он ударял плечом в дверь снова и снова, но та не поддавалась.

Ричард схватил его за камзол на плече и оттащил назад.

— Пусть мои люди этим займутся. У них есть таран, оставьте двери им.

Мечась между гневом и паникой, король Филипп взглянул сначала на Ричарда, и затем на людей с тараном. Он быстро отошел в сторону и махнул рукой, давая сигнал.

Мужчины не тратили времени зря. Крякнув от натуги, они заспешили вперёд с тяжелым тараном. Разбежавшись так быстро, как только позволяла длина коридора, они вогнали таран в двери. Тот с низким эхом ударился о препятствие. Кэлен показалось, что содрогнулась вся стена, но двери выдержали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению