– Может быть, – отозвался Мейсон и на цыпочках вышел из
палаты в коридор.
Вернувшись в машину, Мейсон развернул все ту же вечернюю
газету и просмотрел объявления в разделе «Сдаются дома – с обстановкой». Из
всего столбца он выбрал пять, где предлагаемые дома находились поблизости от
«Молей-Армс». Зайдя в ближайшую телефонную будку, он принялся звонить по
номерам, указанным в объявлениях, объясняя в каждом случае, что хотел бы снять
дом с обстановкой, интересуясь размером арендной платы и прочими подробностями.
Когда же он позвонил по третьему номеру, женский голос без обиняков сообщил
ему, что дом уже сдан, после чего телефонная связь была самым бесцеремонным
образом прервана.
Мейсон заехал к себе в контору, где Делла Стрит дожидалась
его возвращения.
– Хочешь немного прокатиться? – спросил он.
– Хочу. А куда едем?
– В один дом.
– И по чью душу?
– Возможно, удастся найти Карлотту Лоули.
– «Возможно»? Вы не уверены? Почему?
– Потому что, – рассудительно проговорил Мейсон, – на
лейтенанта Трэгга работает вся городская полиция. Мне же оставалось лишь
строить догадки и предположения. Я не мог конкурировать с его организацией, не
имея к тому же ни малейшего понятия о том, в каком направлении действовать. Так
что мне оставалось опираться лишь на собственные выводы и лезть напролом.
– И вы считаете, что он все равно вас обставил?
– Если нет, то лишь по причине собственной нерасторопности.
В машине Делла всю дорогу сидела молча рядом с ним и не
задала ни одного вопроса, пока Мейсон в конце концов не подъехал к
меблированному бунгало, еще совсем недавно сдаваемому внаем.
Как раз в этот момент от дома отъезжала машина «Скорой
помощи», следовавшая за полицейским седаном, за рулем которого сидел сам
лейтенант Трэгг. Еще двое мужчин расположились на заднем сиденье. Они сидели
неподвижно, плечом к плечу, и столь странная близость наводила на мысль о том,
что они скованы между собой наручниками.
Мейсон даже не стал останавливаться и, не сбавляя скорости,
проехал мимо.
– Ну и куда теперь? – спросила Делла. – В полицейский
участок?
– Нет, – ответил он, – обедать.
– Но разве вы даже не попытаетесь вызволить ее?
Мейсон покачал головой:
– Чем больше сейчас я стану суетиться, тем хуже будет для
нее. Если я начну тянуть в одну сторону, а лейтенант Трэгг – в другую, миссис
Лоули окажется как раз между нами…
– Но, шеф, может быть, хотя бы намекнете ей, чтобы она
помалкивала?
– Насчет чего?
– Ну, о ее причастности к… или хотя бы о том, что она
рассказала вам, или…
– Очевидно, – сухо заметил Мейсон, – ты не обратила внимания
на выражение физиономии лейтенанта Трэгга, когда он проезжал мимо нас.
Глава 13
Судья Гросбек, призвав всех к порядку, взглянул поверх очков
на Перри Мейсона.
– Пивис против «Фолкнер флауэр шопс». Представление дела,
изложение позиций сторон. Фрэнк Лейбли из «Лейбли и Каттон» за истца, Перри
Мейсон за ответчика.
– Обвинение готово, – тут же объявил Лейбли и, повернув
голову, взглянул в сторону Мейсона.
– Защита готова, – отозвался Мейсон.
На лице Лейбли появилось выражение крайнего удивления.
– Вы хотите сказать, что готовы изложить позицию своей
стороны по сути иска?
– Именно так.
– Уведомление, – напомнил Мейсону судья Гросбек, – было
вручено вам совсем недавно. Вы, разумеется, имеете полное право на перенос
слушания дела.
– Благодарю вас, ваша честь. Но я готов.
Лейбли медленно встал со своего места.
– Ваша честь, это большая неожиданность. Ведь в подобных
случаях просьба защиты о переносе слушания по делу является обычной практикой.
Все это время Мейсон сохранял спокойствие, с невозмутимым
видом наблюдая за происходящим.
– И тем не менее, мистер Лейбли, – строго сказал судья
Гросбек, – сейчас нам надлежит провести слушание по ограничительному
предписанию. По процедуре защита имеет право отложить слушание дела, но вот у
вас такого права нет.
– Да, ваша честь, я понимаю, но… хотя… Что ж, очень хорошо,
я сделаю все, что в моих силах.
– У вас имеются письменные показания, которые вы считаете
нужным приобщить к делу? – спросил судья, обращаясь к Мейсону.
– Нет, ваша честь. Я бы хотел вызвать нескольких свидетелей.
– Сколько времени вам потребуется для опроса свидетелей?
– Совсем немного, ваша честь.
– Для суда было бы предпочтительнее, чтобы дело было
представлено в виде аффидевитов и ссылок на источники.
– Ввиду того что я был жестко ограничен во времени, ваша
честь, у меня просто не было физической возможности подготовить письменные
показания.
– Я могу отложить заседание, чтобы вы могли должным образом
подготовиться.
– Я не буду возражать против перенесения слушания, если
только представитель истца согласится приостановить на этот срок действие
ограничительного предписания.
Лейбли с возмущенным видом вскочил со своего места. Судья
Гросбек упреждающе поднял руку, жестом призывая его успокоиться и сесть на
место, улыбнулся и сказал:
– Очень хорошо, мистер Мейсон. Суд заслушает ваших
свидетелей.
– Представляя данное дело, я, со своей стороны, намерен
опираться на имеющиеся у меня письменные показания и заверенную жалобу, – начал
Лейбли. – Кроме того, я оставляю за собой право воспользоваться результатами
перекрестного допроса вызванных свидетелей и, разумеется, представлять
контрдоказательства.
– Что ж, очень хорошо. Продолжайте, мистер Мейсон.
– Я вызываю истца, мистера Пивиса, – объявил Мейсон.
Пивис, сутулясь, прошел вперед, поднял правую руку, был
приведен к присяге и занял место свидетеля, глядя на Мейсона со спокойной
враждебностью.
– Вы являетесь истцом в данном деле, мистер Пивис, не так
ли?
– Одну минуту, – вмешался Лейбли, прежде чем Пивис успел
раскрыть рот. – Прежде чем будут даны ответы на какие бы то ни было вопросы, я
считаю себя вправе узнать, предъявил ли мистер Мейсон суду сертификат на
владение акциями, ибо это условие было оговорено во врученной ему повестке.