Принцесса и воин - читать онлайн книгу. Автор: Гэлен Фоули cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцесса и воин | Автор книги - Гэлен Фоули

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Когда солдаты, стоявшие на часах в сторожке у ворот, спросили, куда она держит путь, та, лукаво усмехнувшись, заявила, что убегает, чтобы провести ночь с Гейбриелом!

Учитывая репутацию Алексы и его вчерашнюю публичную ссору с Софией, солдаты лишь похотливо расхохотались и пропустили ее. Ее двухколесный экипаж они не обыскивали, потому что у них не было причин подозревать, что она тайно вывозит принцессу.

— Ну, что будем делать дальше? — хмуро спросил капитан.

— Они, наверное, везут ее в Янину, — сказал Гейбриел, поведав им то, что сообщил ему турецкий посол об ордене Скорпиона.

Грифф, услышав это, побледнел.

— Как далеко отсюда до ближайшего порта? — спросил Гейбриел. — Они постараются как можно скорее выйти с ней в открытое море.

— Мы находимся всего в часе езды от побережья, — сказал капитан.

— Я попрошу, чтобы несколько судов ВМФ начали их поиск, и когда мы их обнаружим…

— Осторожнее, — предупредил его Гейбриел. — Мы не знаем, на что способны эти люди. Еще неизвестно, как они могут отреагировать, если мы погонимся за ними с целой флотилией британских военных судов. Похоже, что нам не удастся заставить их подчиниться, когда София находится на борту.

— Он прав, — подтвердил капитан гарнизона.

— Я возьму ее телохранителей и отправлюсь к Средиземному морю на гражданском судне. Так мы скорее доберемся, чем если будем плыть под «Юнион Джек» — флагом Соединенного Королевства. Мы найдем их и будем следовать на безопасном расстоянии, пока не подвернется удобный случай перейти к действиям и спасти ее.

Грифф кивнул:

— Правильно. И если тебе что-нибудь нужно…

— Припасы. Оружие…

— Люди? — предложил с надеждой в голосе капитан.

— Нет, — остановил его Гейбриел. — Чем меньше группа, тем оперативнее. Одному Богу известно, куда заведет нас эта погоня, пока мы не доберемся до Албании. Если нам повезет, то мы ее освободим до того, как окажемся на территории Али-паши.

— Я сообщу султану Махмуду о том, что произошло, — сказал Грифф. — Возможно, он сможет помочь со своей стороны.

— Я обеспечу снабжение тебя и твоей группы, — сказал капитан.

Гейбриел кивнул.

— Я буду информировать вас о происходящем при каждом удобном случае.

— Делай все, что сочтешь нужным, — тихо сказал Грифф, — только верни ее в целости и сохранности.

— Уж будь уверен, я постараюсь, — сурово сказал Гейбриел.

Отставая от похитителей не более чем на восемь часов, он с отрядом телохранителей примчался в порт, чтобы нанять самое быстроходное судно, какое можно найти. Гейбриел отправил нескольких людей, чтобы расспросить морских капитанов и матросов, а также обслуживающий персонал в доках, не заметил ли кто-нибудь чего-либо подозрительного, что могло иметь отношение к Софии.

Вскоре Тимо и Янис нашли для них быстроходный шлюп, который, по словам его капитана, был готов отправиться куда угодно. Гейбриел страшно обрадовался, когда Маркос и Деметриус отыскали в доках старого морского волка, сказавшего, что видел прошлой ночью подозрительных иностранцев — они приехали верхом и сразу же отбыли на фрегате под названием «Мэй», причем было это среди ночи, когда большинство судов стоит на якоре.

Не прошло и часа, как они вышли в море.

Гейбриел стоял на носу среди брызг морской пены и, прижав к глазу подзорную трубу, сердито смотрел на волны. Длинные полы его черного плаща раздувались на холодном ветру.

Где-то там, вдалеке, ждала его она. Он это чувствовал. Но его мысли то и дело возвращались к ее похитителям.

Если хоть один волосок упадет с ее головы…

Никакой пощады.

Алекса, страдая от морской болезни, ушла в свою каюту, но резкий стук в дверь вывел ее из полудремотного состояния.

— Поднимайся, женщина! И поторапливайся. Скоро сходим на берег.

Наконец-то. Алексе не терпелось расстаться с ними. Она с трудом приняла сидячее положение и заметила, что ей стало лучше. Тошнота не прошла совсем, но стала не такой мучительной.

Фрегат качало уже не так сильно. Должно быть, они уже вошли в дельту Гаронны. Морем распоряжалась Британия, поэтому тунисцы предпочли сухопутный маршрут через Францию.

Это было разумное решение, потому что, если бы кто-нибудь из английских союзников Софии решил преследовать их, они едва ли получили бы здесь помощь от населения. Война закончилась, но традиционная враждебность в отношениях между французами и англичанами по-прежнему сохранялась.

Алекса с нетерпением ждала, когда они сойдут на берег и она сможет отделаться от этих варваров, поскольку они договорились расстаться в городе Бордо. А пока ей следовало успокоиться и привести себя в порядок. Она не знала, сколько времени проспала, но было уже темно.

Она умылась и надела вуаль, как они того требовали. Потом она взяла маленький чемоданчик, в котором лежали, ее вещи и кое-какие драгоценности, которые она предполагала продать, чтобы начать новую жизнь во Франции.

Плотно завернувшись в плащ и крепко сжимая ручку чемодана, она поднялась наверх и увидела вдали огоньки.

Ее возбуждение нарастало. Мужчины были заняты тяжелой работой, меняя угол наклона парусов, чтобы противостоять течению.

— Когда мы прибудем в Бордо? — спросила она, но никто и не подумал ей ответить.

Она нахмурила лоб, заметив какое-то напряжение в воздухе, которого не было прежде.

Ей стало не по себе. Почувствовав что-то нехорошее, она попыталась узнать у мужчин, что происходит, но ей велели заткнуться и ждать. Нахмурив брови, она окинула взглядом палубу и тут заметила ее высочество, одетую так же, как она.

София стояла возле перил, глядя назад, в далекое море. Алексе не хотелось видеть ее, но она была единственным человеком, который мог бы сказать ей, что происходит.

София на нее не смотрела и встретила холодным молчанием, когда Алекса подошла ближе.

— Скоро ли мы высадимся на берег? — спросила она.

— Убирайся к дьяволу, — сказала в ответ София.

— Ваше высочество, прошу вас…

— Как ты смеешь говорить со мной? — возмутилась София.

— Они сказали, что убьют меня, если я не помогу им, — принялась объяснять Алекса умоляющим тоном.

— А теперь они убьют нас обеих.

— Нет! Это было частью сделки, понимаешь? — прошептала Алекса. — Я сделала это, чтобы защитить тебя. Они обещали не убивать тебя… если ты будешь им помогать.

— Ах, Алекса, какая же ты дурочка, — сказала София. — Разве ты не знаешь, что обещания, данные неверным, не принимаются ими в расчет?

— Эй, вы обе, уходите оттуда! — приказал им Кемаль, махнув пистолетом. — Сидите и ждите, пока вам не скажут, что пришло время сходить на берег.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению