Беги домой - читать онлайн книгу. Автор: Шейла Куигли cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Беги домой | Автор книги - Шейла Куигли

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Обозленный тем, что Джейсон не захотел присоединиться к охоте на Керри, Стиви наконец стал следить за тем, что тот делал. И его глаза тут же вылезли из орбит.

— Ну и как давно ты снимаешь сливки с миссис Арчер? Должен признаться, Смити, ты круче, чем я о тебе думал, — засмеялся Стиви.

— Выгляни за дверь и следи за тем, что творится на улице, Стиви. — Джейсон кивнул. — Ни к чему, чтобы она сунула сюда свой нос. Уж поверь мне, она не станет брать заложников, если решит прогуляться и проверить, как у нее идут дела. Она хитрая, как лисица, на ее уродливой башке на самом деле сзади есть глаза.

Стиви пошел к двери и выглянул на дорогу. От «Золотого казино» — маленького игрового центра, находящегося во владении миссис Арчер, — можно было увидеть всю улицу, вплоть до пабов «Белый лев» и «Голубой лев».

Ему показалось, что он увидел какое-то движение у «Белого льва», и он вышел на улицу. Хотя по календарю уже была весна, зима все еще не хотела выпускать северо-запад Англии из своей ледяной хватки, и Стиви тут же продрог. Но то, что ему померещилось, уже убежало. Он закрыл рукой зажигалку и прикурил косяк. Потом затянулся и тут почувствовал, как что-то прикоснулось к его ноге, в районе синяка.

— Ой! — Он посмотрел вниз и увидел, что Джесс пялилась на него, помахивая хвостом. — Да пошла ты! — Он сильно пнул собаку в бок. Та взвизгнула и вбежала в казино.

Спустя секунду вышел Джейсон!

— Эй ты, придурок, лучше не трогай мою собаку, а то ведь и удавить могу.

— Да ну? — засмеялся Стиви. — Эта шавка, что ли, тебе поможет?

— Урод, следи лучше за дорогой! — прикрикнул на него Джейсон.

— Да тут никого нет, — ответил Стиви. — Все пошли, к чертям, домой, в постель, ну а нам надо разобраться с твоей добычей. Мне положена доля, учти. Как раз на завтрашний вечер. — Он засмеялся. — Ладно, надеюсь, эта псина не кусается. — Он посмотрел на Джесс, которая пряталась между ног Джейсона.

— Джесс не кусается, ты, кусок дерьма.

Стиви снова засмеялся и замахнулся ногой на Джесс. Та еще крепче втянула хвост между ног.

— Да уж, тут и сомневаться нечего. — Он сделал большую затяжку. — Ну давай же, двигайся. У меня яйца от мороза отвалятся. — Он выпустил дым Джейсону в лицо.

Джейсон разогнал дым рукой, досчитал до десяти и вошел внутрь. Он сделал большую ошибку, когда попросил наркомана под кайфом постоять на шухере. Этот ублюдок мог проболтаться в любой момент. Но, с тех пор как Ченси посадили за мошенничество, приходилось быть настороже, а уж если миссис Арчер обнаружит, что он делает, она его прибьет.

Он очистил последнего «бандита», потом собрал половину денег, которые выгреб, и положил их в сейф миссис Арчер.

— Входи, отморозок. — Джейсон положил двадцать монет по фунту в пепельницу, которая была прикручена к полу. — Возьми там.

Стиви медленно пересчитал монеты.

— Двадцать фунтов, и все? Ты что, думаешь, я стану рисковать жизнью ради двадцати фунтов? Да пошел ты!..

Джейсону этого хватило. Он схватил Стиви за горло и прижал к стене.

А вот этого уже хватило Стиви. На самом деле он был трусоват. Он отступил назад.

— Ладно, да ладно тебе. — Он поднял руки вверх. — Да я просто шутил.

В эту самую секунду Джейсон Смит стал третьим главным врагом Стиви. Тот не знал, что враги номер один и два были не далее чем в трехстах ярдах.


Керри с Робби прочесали центр города три раза. Даррен и сын Сандры, Клейтон, просмотрели все улицы в Бернсайде. Уже был первый час ночи.

Керри села на скамейку около церкви и стала ждать Даррена и Клейтона, пока Робби еще раз просматривал территорию за «Подковами». Дважды за вечер их останавливали патрульные машины, желая знать, чем они занимались, и оба раза полисмены заверяли их, что они уже знают о Клер и делают все возможное, чтобы найти ее.

Керри пыталась удержать слезу, которая копилась в уголке ее глаза уже часа два. Она и думать боялась о завтрашнем дне. Если Клер не появится до утра, придется рассказать все матери. Это не скроешь — ей даже не придется пересчитывать детей по головам, чтобы понять, что Клер нет.

А что, если она вообще не вернется домой? Эта мрачная мысль лишь нагоняла на нее депрессию, которая прокатывалась по ней волнами.

Она же ни словом не обмолвилась о своем парне.

Слеза наконец стала такой большой, что упала ей на колено. Когда Клер в последний раз вообще что-либо рассказывала?

Когда-то, год или два назад, они были хорошими подругами, но сейчас казалось, что с того времени прошла целая вечность.

Пожалуйста, Клер, вернись домой, мы снова станем друзьями. Умоляю, вернись домой. Из ее горла вырвался всхлип, который гулким эхом прокатился по ночной темноте. Она была охвачена одним желанием — увидеть сестру дома, когда они вернутся. Пусть она будет такой же сварливой, сколько угодно.

Робби закончил свой очередной обход и направился к тому месту, где сидела Керри. Она слепо смотрела на иней, который уже начал оседать на траве.

— Привет, сестренка. С тобой все в порядке?

Она посмотрела на него:

— А что, если мы вообще больше ее не увидим, Робби? Ты думал хоть раз об этом? Что, если наша Клер больше не вернется домой?

— Она вернется, Керри. — Робби был непоколебим, и ничьи слова не смогут изменить его точки зрения. Его сестра вернется домой. — Разве ты не слышала, копы сказали, что большинство детей возвращается на следующий день и извиняется.

— Черт возьми, Робби, посмотри правде в глаза! Некоторые дети исчезают бесследно. — Она вцепилась в его куртку. — Я уверена, что есть сотни детей, которые уже никогда не возвращаются домой. — Ее голос стал выше и громче. — Ты думал о них, Робби? Думал?.. О тех, которые не могут вернуться домой… потому что они… они… — Она не смогла закончить фразу.

Робби облизал сухие губы и взялся за руку, которая сильно вцепилась ему в воротник:

— Она вернется домой, Керри, ясно? Я знаю, что она вернется. Лучше не говори то, что ты только что сказала, когда Даррен и Клей вернутся, ладно?

Керри снова уставилась на траву. Она вдруг подумала, что сильно похолодало, а Клер ушла из дому легко одетая.

Спустя секунду тишину прорезал пронзительный свист, и Робби с облегчением обернулся:

— Это Даррен и Клейтон.

Керри не ответила, она просто смотрела в землю.

Робби свистнул в ответ, и тут же мальчишки вынырнули из-за угла и подошли к ним.

Клейтон покачал головой, а Робби увидел, что Даррен плакал.

— Мы осмотрели все, Робби, — сказал Клейтон, — но на улицах пусто, не у кого даже спросить, видел ли ее кто-нибудь.

Даррена трясло, и Робби покачал головой:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию